Directions traduction Russe
1,465 traduction parallèle
More guinea pigs seem to be moving in from all directions.
Всё больше морских свинок наступают со всех сторон.
Is there anybody else I can send to you, sir, or any directions I can give before I leave?
Угодно Вам, чтобы я отдал какие нибудь распоряжения, прежде чем начать свои сборы к отъезду?
Good. You may draw upon my account with Mr Casby of Gray's Inn Road, where you will also find an envelope containing your directions.
Вы можете получить счет у мистера Кесби на улице Грейс Инн, там же Вы найдете конверт с указаниями.
To give you directions.
Расскажу тебе, как найти мой дом.
It's called our light horizon... a sphere 13 1 / 2 billion light-years in all directions... containing everything we can see.
Сфера с радиусом 13,7 млрд световых лет содержащая все, что мы можем видеть.
Instead what we happened is that we found radiation coming into our antenna from all directions.
Однако вместо этого мы обнаружили, что излучения поступают на нашу антенну отовсюду.
In the milliseconds after the Big Bang, forces flew off in all directions, and the universe became messy and uneven.
За миллисекунды после Большого Взрыва, силы распростонились во всех направлениях. и вселенная стала беспорядочной и неоднородной.
People were pursuing other, somewhat related, but other directions, and so we were convinced that what we were doing was quite important, and we found it rather puzzling that there wasn't more interest from our colleagues.
Люди занимались другими проблемами, в этой же области, но несколько другой направленности, но мы были убеждены, что то, чем мы занимаемся - довольно важно, и нас удивляло то, что другие наши коллеги проявляли так мало интереса к этой проблеме.
The Large Hadron Collider works by firing subatomic particles in opposite directions around a 16 mile tunnel.
Большой адронный коллайдер действует путем выстреливания субатомных частиц в противоположных направлениях по туннелю длиной в 16 миль.
The ring has two barrels that will shoot beams of protons around in opposite directions.
У этого кольца есть два барреля, которые будут выстреливать пучками протонов в противоположных направлениях.
These aren't just drawings, they're directions.
Это не просто рисунки, это указания.
We can stop there and ask for directions.
Можем остановиться и спросить дорогу.
The hurricane has changed directions.
Ураган сменил направление.
Directions to the group meeting. You should come by, Eric, you won't regret it.
Завтра собрание группы, приходите., Эрик.
You were supposed to be following the directions, asshole. What do you mean?
Ты должен был следовать указаниям, придурок.
So all the directions are reversed.
Все в противоположном направлении.
When we get out, we split up, go in different directions. Okay?
Когда выберемся - разделимся и побежим в разные стороны, хорошо?
Arms, head, in all directions.
Телом, головой во всех направлениях.
Well, that still leaves us two directions.
Остаются еще две дороги.
Thanks for the directions.
Спасибо за совет.
Beyond Ember, the darkness goes on forever in all directions.
" а границами Ёмбера, темнота охватывает все вокруг.
They're in opposite directions. - It's none of your business.
Они находятся в противоположных указаниях.
- Goddamn directions.
Грёбаные стрелки.
Got map and directions.
Вот карта и указания.
Please wait while directions are downloaded.
Пожалуйста, ждите загрузки инструкции.
Marines in Fallujah today pushed into the chaotic city from several directions.
Морских пехотинцев в Фаллудже сегодня толкаемых в хаотичный город по нескольким направлениям.
You felt a connection to your heart. And you heard directions in your mind.
Вы чувствовали связь в сердце, а в голове слышали инструкции.
What I need from you is directions.
Скажи лучше куда ехать и катись даль...
Follow my directions carefully, if you please, or will take much time for finding you.
Строго следуй моим инструкциям или мне долго придётся искать тебя.
You and Sedat look through the old files..... and check them for death zones and shot directions.
Вы и Седат посмотреть старые файлы и проверить их на смерть зоны и направления выстрела.
Stage directions, Dick.
Режиссера, Дик.
They're called stage directions. Oh.
Раздел называется Режиссера.
Directions to my house.
Приглашение ко мне домой.
- You don't seem like a girl who needs directions.
- Смешно. Вы не похожи на девушку, которой нужно показывать дорогу.
I hate asking for directions.
Я не люблю спрашивать дорогу.
I was asking directions, and he heard me say your name.
Я спрашивала, как пройти к тебе. Он это услышал.
And the truth is, is that if you and Heather got married... you'd be moving in two different directions.
И правда в том, что, если ты и Хезер поженитесь... вы будете двигаться в двух разных направлениях.
You got a pen for directions?
У тебя есть ручка?
Up and forward are only two directions.
Вперед ведут только два пути.
Science should look in all directions.
Наука должна смотреть во всех направлениях.
- Bad with directions. - She was probably drugged.
Она вечно дает мне советы, всегда над всеми трясется.
And then just drive off in opposite directions.
И разъедимся каждый в своем направлении.
All we have to do is follow the directions.
Все, что мы должны делать, следовать указаниям.
Yes, I need directions to the closest hardware store.
Мне нужны указания, как проехать к ближайшему хозяйственному магазину.
I better get directions.
Пойду посмотрю как ехать.
We're evacuating into outer space, with literally infinite directions in which to flee.
Мы эвакуируемся в космос, С почти бесконечным количеством путей отхода.
Why are you getting mapquest directions To abigail breslin's house?
Зачем тебе карта с маршрутом до дома Эбигейл Бреслин?
I can follow directions.
Я могу добраться по адресу.
See you now - your bait of falsehood takes this carp of truth and thus do we of wisdom and of reach, by indirections find directions out.
на удочку насаживайте ложь и подцепляйте правду на приманку. Так все мы, люди дальнего ума, издалека, обходом, стороною с кривых путей выходим на прямой.
I got a good view in all directions, over.
Прием.
'Looking down on the mountains...'in all directions.
Во все стороны света.
direction 47
director 1032
direct 70
directly 44
directive 16
director of photography 41
direct hit 55
directed by 53
director kang 56
director vance 56
director 1032
direct 70
directly 44
directive 16
director of photography 41
direct hit 55
directed by 53
director kang 56
director vance 56