English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ D ] / Do that again

Do that again traduction Russe

1,971 traduction parallèle
It would be great if we could do that again.
Было бы здорово снова это повторить!
I don't want to do that again.
Бoльшe нe xoчeтся.
Don't do that again.
- Не делай так больше.
Let's do that again.
Отлично.
Please, señor Can you do that again?
Пpoшy, ceньop! A мoжeтe пoвтopить?
Let's do that again, and pretend you guys are not weird.
Ещё раз сначала. Сделаем вид, что вы нормальные.
I think you should do that again.
Кажется нужно повторить трюк.
Now he's going to do that again.
Он сделает это снова.
John, we could do that again.
- Мы можем снова это сделать.
Don't ever do that again.
Больше никогда так не делай.
Never do that again, got it?
Никогда больше так не делай, понял?
Don't you ever do that again.
Никогда так больше не делай.
You got to do that again.
ѕовтори-ка ещЄ.
Let's never do that again.
Давай, больше так не будем.
And if you do that again, I will report you.
И если ты сделаешь это снова, я об этом сообщу.
Don't do that again.
Не надо так больше.
Don't do that again.
Не делай так больше.
I don't think you're gonna do that again.
Думаю, больше ты так не будешь ошибаться.
Okay, let's not do that again, all right?
Так, давай не будем больше так делать, ладно?
Now I need you to do that again.
- Теперь то же самое ещё раз.
I've been working hard to not let anyone else get close enough to do that again.
И я очень тяжело работала, чтобы не дать никому подойти ко мне близко, чтобы опять так поступить.
- Can you do that again?
- Можешь повторить?
- He'll do it again. That's right. Didn't I say it?
- То сделает и второй... он попытается сделать это и во второй раз.
Do a little briefing about that again.
Расскажи ещё раз.
They said they won't do it again and asked that you let them off.
Клянутся, что больше не будут, просят прощения.
Give me your word that you'll never do this again.
Пообещай больше не ездить на лошадях.
Please, don't do that to me again.
Пожалуйста, не надо со мной больше этого делать.
I mean, we promised right then and there that we would never do it again.
И мы поклялись раз и навсегда, что это больше... Не повторится.
Will you do that Pepe el Romano thing, again?
Вы будете еще рассказывать об этом Пепе эль Романо?
We didn't really get along in High School. You know that's not gonna happened again, do you?
Мы с тобой в школе не особо дружили но сейчас же такого не будет?
If you ever do that to me again...
Не смей так поступать со мной!
Can you promise that you will never do anything so dangerous again?
Пообещай, что больше никогда не будешь подвергать себя опасности. Обещаешь?
I can't do that to myself again, and I won't do that to Duke.
Я не буду это терпеть, а Дюк тем более!
Never do that to me again mom.
Никогда больше не делай так, мам.
- Never do that to me again mom.
- Никогда больше не делай так, мам.
And if I have any information, and I do mean to stress this, if I have any information that would alter those facts... and I say facts... I'll be right back here talking to you again.
Если у меня будет ЛЮБАЯ информация, я особенно подчёркиваю, ЛЮБЫЕ сведенья, которые опровергнут эти факты, я немедленно вернусь в студию и снова обращусь к вам.
I messed things up so badly with Serena and Eric, that it took a long time to rebuild the relationship, and they found a place in their hearts to forgive me, but... I would never do anything ever again to lose them.
Я так напортачил с Сереной и Эриком, что наладить отношения не получалось очень долго, и они смогли простить меня, но... я сделаю всё, чтобы больше не терять их.
Well, you did such a good job playing Cupid at lunch that I thought you could do it again, so why don't you come with us?
Во время обеда ты отлично справилась с ролью Купидона, что я подумал, ты могла бы снова этим заняться, так что почему бы тебе не пойти с нами?
Don't you ever do that to me again.
Никогда больше не делай так.
Do that, and you will never see your family again.
Сделаешь это и в жизни больше свою семейку не увидишь.
Do that and you'll never see your family again.
Сделаешь это - и никогда больше не увидишь свою семью.
I would never do that. Again. - Do you wanna leave, forget this?
Я никогда так не поступлю... снова.
You do something nice for people- - they take advantage of that shit over and over again.
Делаешь что-то хорошее для людей... они снова и снова этой хренью злоупотребляют.
Yeah, and I'd do it all over again after that performance.
И после этого выступления сделала бы это снова.
I was kind of glad when I found out that I was flunking because it'll give me a chance to do my senior year all over again.
Я была даже рада, когда узнала, что провалилась, потому что это даст мне шанс пережить мой выпускной год еще раз.
It's time to face the fact that I'll never do anything remotely interesting or unexpected again.
Пора признать, что я никогда не смогу сделать чего-то более-менее интересного или неожиданного.
What I do know is that he will never be treating patients again.
Но знаю, что он никогда больше не будет лечить пациентов.
Do you really think it's fair to drag that poor girl through her rape again when it's clear she doesn't want to think about it?
Ты считаешь, справедливо заставлять бедняжку вспоминать ее изнасилование, когда она очевидно и думать о нем не может?
That I had to do it again.
Что я хочу сделать это снова.
It worked so well that you decided to do the same thing again to Mark, who also gave you the cold shoulder.
И это сработало, так что ты решила проделать то же самое с Марком который также отверг тебя.
But I just wanna say that if I had to do it all over again I'd still go hang with Dalia, because I know you guys are my real friends.
Послушайте, я знаю, что вы, вероятно, все еще сердиты на меня, за то, что я проводила время с Далией, но я хочу сказать, что если бы я могла вернуть все назад, я бы опять пошла гулять с Далией, потому что я знаю, что вы мои настоящие друзья, а настоящие друзья принимают друг друга такими, какие они есть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]