English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ D ] / Don't leave town

Don't leave town traduction Russe

98 traduction parallèle
Can they make me leave town when I don't want to go?
Док, они что, могут заставить меня уехать из города?
If you don't, you'll still leave town, but after I'm through with you.
Если нет, уйдешь после встречи со мной.
Why don't you leave this town? Go home.
Почему бы вам не уехать из этого города?
You don't know whether you're gonna leave town or not?
Ты не знаешь, уедешь ты из города или нет?
I gotta go now, but don't you leave town, huh?
Мне пора идти, но ты не смоешься, да?
- Don't leave town.
- Не уходи.
Then why don't we just leave town?
Почему бы нам просто не уехать из города?
And when you tell the cops to meet you in a Judge's office in the middle of the night, on a weekend with 250,000 tourists in town for the Jazz Festival, don't leave your jean jacket hanging around
И если ты вызываешь полицейских в кабинет судьи посреди ночи в выходные когда в городе 250000 туристов на джазовом фестивале, не вешай на глазах куртку с флуоресцентной надписью "Свободен".
A hymn of praise to small-town life, where we learn that you don't have to leave home to discover what the world's all about, and that no one is poor who has friends.
Гимн жизни в маленьком городе, в котором мы понимаем, что не обязательно покидать дом чтобы узнать о мире вокруг нас, и не беден тот, у кого есть друзья.
I don't want to leave this town.
Я не хочу уезжать из этого города.
Don't leave town.
Дон " t оставляет город.
You'd better leave town until you don't stink so bad.
Может, тебе уехать из города, пока не перестанешь так вонять?
Don't leave town, brother.
Не покидай город, братан.
If you're really that hard up, why don't you leave this town and go find some other work?
Если вам так тяжко, почему бы не уехать отсюда и поискать работу где-то ещё?
I hope Mel and Linz don't leave town before the wedding. I hope Mel and Linz don't leave town before the wedding.
Надеюсь, Мел и Линц не уедут до свадьбы.
I just don't want to leave town till I know the kid's okay.
Просто я не хочу уезжать, пока не удостоверюсь, что с ним всё хорошо.
- You, don't leave town.
Не покидать города!
Don't leave town.
Не уезжай из города.
"Leave town, run like hell, and whatever you do, don't go after gordon."
"Валите из города, уносите ноги, и ни в коем случае не вздумайте искать Гордона".
Don't leave town.
Не покидай город.
I don't know, maybe you should leave town.
- А что, если уехать из города?
But just don't leave town until we speak again.
Но не уезжай из города, пока мы ещё раз не поговорим.
"Don't leave town"?
"Не уезжай из города"?
Don't leave town?
Не уезжайте из города?
I don't know, man.I leave town, and everything goes to hell haley gets fired, movie falls apart.
Я не знаю, чувак, я уезжаю из города, и все идет к чертям... Хейли увольняют, фильма не будет...
Now you don't have to leave town.
Никто не теряет, мы оба выигрываем.
You don't get to leave town.
Тебе нельзя уехать из города.
Don't leave town.
Не уезжайте из города
Well, if you're so worried that somebody's onto you, why don't you just leave town, Damon?
Ну, если ты так обеспокоен, что на тебя охотятся, Почему бы тебе просто не уехать из города, Дэймон?
No, you can go. ( PDA beeps ) Just don't leave town.
Это записано в тюрьме Кларк Каунти около часа назад.
Just don't leave town.
Но не уезжай из города.
Mrs. Olsen, don't leave town until this investigation...
Миссис Олсен, не покидайте город, пока расследование...
Don't leave town.
Не покидайте город.
But don't leave town.
Но из города пока не уезжайте.
You don't tell me about looking for your dad, and then you leave town with Carter Baizen.
Да. Ты не говоришь мне о том, что ищешь отца. А потом уезжаешь с Картером Бейзеном.
Leonard was living in a little town called "Please don't leave me" while Penny had just moved to the island of "Buh-bye."
Леонард жил в маленьком городке под названием "Не бросай меня, пожалуйста", когда Пенни только что переехала на остров "Прощай".
So whatever it is that you're doing here, why don't you just get on with it and leave town.
Так что неважно что ты здесь делаешь, Почему бы тебе не оставить это и покинуть город.
Don't leave town, Detective.
Не покидайте город, детектив.
I'm gonna need to ask you a few more questions, so don't leave town without checking with me first.
У меня есть еще несколько вопросов, поэтому не покидай город без моего ведома.
I know, but you don't have to leave town.
Я знаю,
- Respect. - I don't think we'll make it to set, - cos we're gonna leave town tomorrow.
Я думаю у нас не будет возможности потому, что завтра мы уезжаем из города...
Did I really need to say "Don't leave town"?
Я что, должен был сказать вам : "Не уезжать из города"?
Why, I asked a fella for directions, he said, "leave town and don't look back." Oh no!
Ну я спросил тут у парнька, дорожку-то он отвктил : "Уезжай из города и не возвращайся." О нет!
So I suggest you get in your car and you leave this town, because if you don't, i will destroy you if it is the last thing I do.
Так что предлагаю вам сесть в машину и уехать из этого города, а в противном случае я уничтожу тебя, даже если это будет последнее, что я смогу сделать.
He accuses me of criminal conduct, unjustly, by the way, then he threatens to kill me if I don't leave town, and then... you know what he does then?
Он обвиняет меня в преступном поведении, несправедливо, между прочим, а потом он угрожает убить меня, если я не уеду из города, а потом... знаете, что он потом сделал?
Just don't leave town.
Просто оставайтесь в городе.
Don't tell me she didn't leave town.
Не говори мне, что она не уехала из города.
Just don't leave town.
Просто не покидайте город.
Don't leave town, Mr Connelly.
Не покидайте город, Мистер Коннли.
I don't want you to leave town.
Я не хочу, чтобы ты уезжал из города.
Don't leave town without talking to us first, okay?
Не покидайте город без нашего разрешения, ясно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]