Doorman traduction Russe
533 traduction parallèle
On the 4th page of the local paper... Mr. Personaz, restaurant owner in St Maxime... had an opening for a doorman.
На 4-ой странице местной газеты месьё Персоназ, владелец ресторана в Сент-Максиме предлагал место швейцара.
A week later, with 300 francs in my pocket... I was a doorman at the Personaz restaurant.
Неделю спустя, с 300 франками в кармане я был швейцаром в ресторане Персоназа в Сент-Максиме.
With good recommendations... a month later I was a doorman at Larue's.
С хорошими рекомендациями, месяц спустя я стал швейцаром в ресторане "Ля Рю" на площади Мадлен.
I'm only afraid the doorman may spoil all our fun.
Надеюсь, швейцар впустит ее, иначе испортит нам все веселье.
Doorman, call the police.
Вызовите полицию!
I'm not the doorman.
Я поднимусь.
Anyway, Don't worry about it... I'll look around for them, and if I find them, I'll give them to the doorman, don't worry.
Так или иначе, не волнуйся об этом... буду искать и, если найду, отдам портье, успокойся.
He's a doorman at the Sheherazade.
Он работает швейцаром в "Шехерезаде".
Oh, doorman.
- Швейцар.
The doorman opens up at six, then he cleans the stairway, starting from the top floor.
Портье начинает в 6 утра, чистит лестницу, начиная с верхнего этажа.
Could you drop the keys with the doorman?
Можешь отнести ключи портье?
It would be my fault if I didn't leave the keys with the doorman and he couldn't get in. say they'll steal something...
Я буду виновата, если у портье не будет ключей и он не сможет зайти. Или если что украдут.
The doorman said he asked to rent a car.
Портье сказал, что он спрашивал машину напрокат.
Doorman... anything.
Привратник там, что угодно.
DOORMAN AT A CINEMA.
Швейцар в кинотеатре.
It's the doorman, he says he's coming here in person.
Это портье. Сказал, что сам поднимется сюда.
But, my dear, the doorman is coming here.
Но, дорогая, сейчас придет портье.
The doorman has quitted, too.
Швейцар тоже ушел.
Every day a new key, a new doorman, a new face at the reception desk...
Каждый день новый ключ, новый швейцар, новое лицо за стойкой в гостиной...
It was a big spiral, it a labyrinthic shape, where a man with a vision for business installed a booth and a doorman charged an entrance and exit fee.
Он становится огромным лабиринтом в форме спирали, куда деловой человек входит раз и навсегда. а за вход собирает плату швейцар.
Three clerks, the manager and a doorman.
- Три продавца, один директор, один портье.
9 : 35... doorman arrives.
- Девять тридцать пять, приходит портье.
The salesgirls go to lunch first. When they come back, the salesman and the doorman go.
Сначала идут обедать продавщицы, а когда возвращаются, уходят продавец и портье.
the doorman... and six armed card-players.
Один охранник у двери, но самое опасное - 6 вооруженных игроков.
Blanchard, is my doorman still there?
Бланшар, мой посыльный ещё у вас?
Why not give it to the doorman?
Почему бы не подарить его консьержу? Ему бы понравилось.
Your doorman said you'd left.
Твой привратник сказал, что ты вышел.
The doorman always announced raids,... so I never knew if it was true,... or if he did it to swipe what little we had.
Швейцар всегда предупреждал об облавах, но мы не знали, было ли это правдой, или он делал так, чтобы порыться в наших скромных пожитках.
When I got there, the doorman said she wasn't there.
Когда я пришла туда, портье сказал, что ее там нет.
The doorman wouldn't let him in!
Вахтёр не хотел его впускать!
The doorman let me in. My sweet little sister.
Мне oткpыл двеpь пopтье.
The doorman will take care of it.
Я скажу пopтье, чтoбы oн её oтoгнал.
The doorman won't even let me in.
Ведь я на белого не похож.
I would remember. Of course, I started here as a doorman just last year.
Я бы помнил, конечно, только я поступил сюда привратником в прошлом году.
The doorman won't let you in if you're without them.
Без них вас не пустят в зал.
You find out who died, go to the building, and then you tip the doorman.
Выясняешь, кто умер, идешь в дом, даешь швейцару на чай.
First, the doorman at my father's building wouldn't let me up.
Сначала портье не пускал меня в подъезд.
For two bedrooms, no doorman?
За две спальни, без швейцара?
He'd give a doorman $ 100 just for opening the door.
Он давал швейцaру 100 баксов только за то, что он открыл дверь.
"Psychotic" is when you believe the doorman was sent from Planet X to put mind control devices in your teeth.
"Психотик" - это когда ты веришь, что швейцар послан с Планеты Икс, чтобы поставить тебе в зубы устройство контроля сознания.
"Psychopathic" is when you blow the doorman away and take out 20 other people while you're at it.
"Психопат" - это когда ты выносишь ему мозг, а за одно ещё 20 людям, которые были рядом.
The only witness you can produce is the doorman of your club, where you arrived at ten o'clock.
Единственный свидетель, швейцар в клубе, может подтвердить, что вы появились там в 10 часов.
I'll just give my bag to the doorman.
Я просто оставлю сумку швейцару.
You called my doorman Sammy, "Samuel."
Ты называешь нашего консьержа Сэмми, "Самюэль".
The doorman will be happy to find you a taxi, sir.
Швейцар поймает вам такси -
No doorman.
- Консерьжа нет.
Now I told her not to live in a building without a doorman.
Я же говрил ей - не стоит жить в доме без консьержа.
Doorman says he came home at 10 : 00 p. m.
Консьерж говорит он пришел домой в 22 : 00.
- Who's that? - My doorman.
- Кто это?
Didn't the doorman tell you?
Да, он сказал мне.
I had a bit of a run-in with the doorman.
Да.