Down to traduction Russe
52,802 traduction parallèle
Let's get an og tube down to decompress his stomach.
Трубку введём дальше, чтобы снизить давление за желудок.
When I was a kid, my dad used to take me down to the racetracks at hawthorne.
Ребёнком отец брал меня на гонки в Хоторне.
She's down to 110 / 60,
У неё снижено до 110 / 60.
Close it down to stop the bleeding?
Перетянете, чтобы остановить кровотечение?
Heart rate's down to 119.
Пульс 119.
BP's down to 80 over 40.
Давление 80 на 40.
She played her part to perfection, right down to my little speech about how the Darkhold was making her a real girl.
Она сыграла свою роль в совершенстве, вплоть до моей маленькой речи о том, что Даркхолд дела её настоящей девушкой.
I have to calibrate your settings down to something a little less lethal.
Надо бы немного откалибровать твои настройки на менее смертельные.
Either I crush this case down to the size of a baseball and nobody gets what they want, or...
Или я сожму этот кейс до размера бейсбольного мячика и никто ничего не получит, или...
Coulson says he came straight down to the submarine dock after rescuing the Director.
Коулсон сказал, что спускался вниз из дока к подлодке после спасения Директора.
Hey, me and Ayesha got a couple of days off. We're going down to the Albany in the Bahamas.
У меня пара выходных, мы устроили свидание на Багамах.
We take the tapes down to the Circuit Works and we let the Dork Docs do all the bloody faffin'about with their technicalogical software and that.
Мы... отнесем записи в закрытую организацию, и пусть эти зануды и делают всю эту чертову фигню своим оборудованием.
No invitation to sit down?
Не предлагаешь присесть?
Mr. Koslow, please, you need to calm down.
Вытащите это из меня!
I thought the radiation would give the pancreatitis time to cool down.
Радиация должна была приостановить панкреатит.
4 west needs me to come down and declare a patient dead.
Меня зовут спуститься и объявить смерть пациента.
We got to slow her heart down.
Мы должны замедлить сердцебиение.
I would like plastics to come down and sew you up.
Сейчас придёт пластический хирург, зашьёт рану.
You're not allowed to get down on yourself.
Ты не можешь просто сдаться.
At least we can narrow it down. To something psychiatric.
По крайней мере мы можем сузить этот вопрос до психиатрической проблемы.
Very soon, his organs will began to shut down.
Очень скоро органы начнут отказывать.
BP's down. Heart rate's up to 152.
Давление падает, сердцебиение выросло до 152.
I need you to move your eyes up and down for me, please.
Я хочу, чтобы ты посмотрела вверх и вниз, пожалуйста.
Then probably a good idea for the three of you to sit down and have a talk.
И затем, хорошее решение для вас троих, это сесть и поговорить.
We need to lock that down manually.
Придётся закрывать вручную.
Their plan was to take down the Quinjet in rural West Virginia.
Их план был в том, чтобы сбить Квинджет в сельской местности Западной Вирджинии.
We find him, we find Billy, maybe a way to bring down Nadeer.
Найдём его, найдём Билли. может, накроем Надир.
I have this voice in my head telling me not to go down that path again.
У меня этот голос в голове говорит не идти снова этим путём.
We both know S.H.I.E.L.D. will come for you and try to take you down.
Мы оба знаем что Щ.И.Т. придёт за тобой и попробует захватить тебя.
I was planning on coming down here, try to throw my weight around, force you to comply.
Я планировал прийти сюда, попытаться схватить тебя, заставить подчиниться.
If I could tap into that directly, then... maybe I could find the key to shutting it down for good.
Но, если я смогу к нему подключится... вероятно я отключу его, навсегда.
The best way to ensure that we can save them is to find these machines pretending to be them and take them down.
Лучшее, что мы можем сделать, чтобы спасти их, - это найти роботов, которые ими притворяются, и убрать их.
They trying to bring the roof down on us?
Они собираются обрушить на нас базу?
If that girl had been taken down in Bahrain, she wouldn't have gone on to kill all those people in Cambridge.
Если бы эту девочку задержали в Бахрейне, она бы не смогла попасть дальше и убить всех тех людей в Кембридже.
I tried to get closer to you in our relationship, and you shut me down because you said you needed space.
Я пыталась сблизиться, а ты оттолкнул меня, потому что, по твоим словам, тебе нужно какое-то время.
The whole place is about to come down.
Всё здание сейчас рухнет.
Powerful enough to bring this whole damn place down.
Достаточно сильна, чтобы сравнять тут всё с землёй.
Yeah, powerful enough to bring this whole damn place down.
Да, и я достаточно сильна, чтобы сровнять тут всё с землёй.
Once we get a lock-on, my men have orders to shoot it down.
Как только мы получим к нему код, моим людям будет приказано его сбить.
Once we get a lock on it, my men have orders to shoot it down.
Как только мы получим к нему код, моим людям будет приказано его сбить.
We need to touch down and refuel.
Нужно приземлиться и заправиться.
Uh, he's taken a team to hunt down his father's killer.
Он взял команду, чтобы выследить убийцу своего отца.
You got to get in here before this rig down down!
Входи, пока тут всё не рухнуло!
Listen Phil, I'm not gonna get up on my hind legs and beg for buttermilk, but you or one of your right hands needs to be there to take down these spooks before they take down S.H.I.E.L.D. once and for all.
Слушай, Фил, я не собираюсь становиться на задние лапки и молить об угощении, но ты или один из твоих доверенных должен там присутствовать и успокоить этих шпионов, пока они не прикрыли Щ.И.Т. раз и навсегда.
I mean, I might not be ready for it now, but... one day down the line, I might want to plant a seed.
Может, сейчас я не готов, но придет время, когда я захочу посадить семечко.
Well, I'll tell you what, how about you come with me to the labour and we'll use your arm to bite down on and then we can gauge how much pain I'm in.
Вот что я скажу тебе, как насчёт прийти со мной на роды, и я буду кусать твою руку, - так мы сможем оценить, насколько мне больно.
There's a mural to one of them down the road, Meekaaeel Qureshi.
Здесь недалеко на стене рисунок одного из них, Микаела Куреши.
The real God left us down on Earth to fend for ourselves.
Настоящий Бог оставил нас, спустившись на Землю думая только о себе.
When Todd Curry went missing, he said he was going to visit his uncle but the uncle down in Hamilton said there was no such arrangement, hadn't talked to Curry in months.
Когда Тодд Карри пропал, он сказал, что поедет к дяде, но дядя в Гамильтоне сообщил, что такой договорённости не было, он не общался с Карри несколько месяцев.
Anywhere these kids might have gone, anyone they might have talked to, let's write it down, stick it on the board so we can find some crossover.
Куда бы эти дети не ходили, с кем бы ни говорили, - это всё надо записать и прикрепить на доску, чтобы мы смогли найти связь.
Knowing him, probably 50 / 50, but the man turned down a trip to the finest mud resorts in the world, so I decided to give him the benefit of the doubt.
Зная его, вероятно 50 на 50, но он отказался от путевки на лучшие грязевые курорты мира, так что я решила показать ему пользу сомнений.
down to business 31
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533
tomas 217
touche 95
toto 177
toes 106
to infinity and beyond 21
toma 39
tomo 54
today is my birthday 30
today 4533