Earlier this evening traduction Russe
106 traduction parallèle
Dancer... we almost ran into each other earlier this evening.
Дэнсер мы немного разминулись сегодня вечером.
There was some rather queer business earlier this evening.
Были некоторое странные случаи, раньше, этим вечером.
Body reported seen earlier this evening.
... тело белой женщины.
This is about the call that was interupted earlier this evening.
Это по поводу прерванного звонка сегодня вечером.
Spotted in a drug store on the east side earlier this evening.
Сегодня вечером его видели в аптеке на Ист-Сайде.
Wasn't she discharged earlier this evening?
Разве её не выписали вечером?
Mr. Humbert, your daughter left earlier this evening.
Мистер Гумберт, ваша дочь уехала раньше, этим вечером.
I ran out of it, earlier this evening.
У меня он недавно закончился.
- Earlier this evening, the Springfield SWAT team... apprehended the TV clown, who appears on a rival station... opposite our own EmmyAward-winning Hobo Hank.
[Ворчит] - Позже вечером, спрингфилдская группа полицейских... арестовала клоуна, который внезапно появился на железнодорожной станции... прямо перед претендентом на премию Эмми, Хобо Хеньком.
I was thinking about our conversation earlier this evening.
Я подумал о нашем разговоре этим вечером.
We were discussing this situation earlier this evening, and this one had the most...
Мы уже обсуждали с ними эту ситуацию сегодня вечером, и он высказал наиболее...
Earlier this evening, Detective inspector Lee... and his special task force have once and for all... crushed the Juntao criminal organization... and reclaimed artifacts... from 5,000 years of China's heritage.
Только что детектив инспектор Ли и его специальное подразделение раз и навсегда разгромили преступную группировку Джантао и вернули сокровища китайского искусства с пятидесятивековой историей.
I'm at an apartment building on the corner of 8th and Franklin where a murder occurred earlier this evening.
Я нахожусь на углу Восьмой и Франклина, где ранее произошло убийство.
Earlier this evening, you told me that you were going back to Boston.
Ранее этим вечером ты сказал мне, что возвращаешься в Бостон.
- We're live, Gail. Gail Hailstorm standing out front of the police station... where I'm going to try and get a glimpse of Cindy Campbell, the young girl who was attacked earlier this evening.
Я, Гейл Хейлшторм, в прямом эфире от полицейского управления,... где находится Синди Кэмпбелл, молодая девушка, на которую совершено нападение...
You spoke to Anthony Tipet earlier this evening.
Вы разговаривали с Энтони Типетом, ранее этим вечером.
Earlier this evening, I had every intention of giving up my claim to the throne.
Еще сегодня вечером, я твердо решила отказаться от престола.
I'm looking for two people who disappeared after leaving here earlier this evening.
Я ищу двух людей, пропавших после того, как они вышли отсюда сегодня вечером.
.. was shot and killed earlier this evening in an abortive attempt to apprehend a suspect in the murder of 17-year-old local girl Kay Connell.
Из отдела по расследованию убийств : трагически погиб сегодня вечером при неудачной попытке... задержать убийцу семнадцатилетней девушки... из этих мест, Кей Коннелл...
... apprehended the alleged suspect at an area hospital earlier this evening.
... возможный подозреваемый был задержан недалеко от госпиталя сегодня вечером.
As the Minister for Magic, it is my duty to inform you, Mr. Potter that earlier this evening your uncle's sister was located a little south of Sheffield, circling a chimney stack.
Mоя обязaнноcть, кaк миниcтрa Maгии, cообщить вaм, м-р Поттер что ceгодня вeчeром cecтрa вaшего дяди былa обнaружeнa нa юг от Шeффилдa, лeтaющей вокруг дымoвой трубы.
I was at a costume party earlier this evening.
Я пришел прямо с костюмированной вечеринки.
Sorry. lt was a one-time-only offer and she did it earlier this evening at Anton's.
Извиняй, это одноразовое предложение. Она уже отстрелялась - у Антуана.
It's nearly 2 a.m. and we're still sealed in this building that we came to with the firemen earlier this evening, to assist an elderly lady who later attacked a policeman and a fireman.
Уже почти 2 часа ночи, и мы всё ещё заперты в здании, в которое ранее прибыли с пожарной командой, чтобы помочь старой сеньоре, которая впоследствии напала на офицера и пожарного.
Clearly that wasn't the case earlier this evening, was it?
Вот только этим вечером Вы что-то сплоховали, не так ли?
Earlier this evening, I happened to gaze out the window and a brassiere caught my eye.
Ранее этим вечером, так получилось, что я пристально смотрел в окно и мне на глаза попался бюстгалтер.
Yeah, furthermore, earlier this evening,
К тому же, ранее этим вечером
I saw you earlier this evening, sir, in the company of two ladies of my acquaintance - a Miss Wade and her attendant, Miss Tattycoram.
Я видел Вас раньше этим вечером, сэр, в компании двух дам, знакомых мне, мисс Уэйд и ее спутницы, мисс Тэттикорэм.
Then is it fair to say that you're experiencing some sort of Emotional turmoil over the events involving penny earlier this evening?
" огда будет ли справедливым сказать, что ты переживаешь некое эмоциональное потр € сение, св € занное с событи € ми, в которые была вовлечена ѕенни ранее вечером?
Police identified their suspect in the shooting as a patient who escaped earlier this evening,
Полиция идентифицировала того, кто стрелял,. как пациента больницы, который сбежал ранее утром.
Mr. Bergeron had been awaiting trial on a maximal securation prison, here on washington DC, when he miraculously disappeared from his cell, earlier this evening.
Господин Бержерон ожидал суда в тюрьме особого режима города Вашингтон, однако, сегодня вечером, он загадочным образом исчез из камеры заключения.
Justin Lydecker, son of recently deceased billionaire Douglas Lydecker, was arrested earlier this evening in connection with a grisly string of murders in the Phoenix area.
Джастин Лайдекер, сын недавно убитого миллиардера Дугласа Лайдекера, сегодня вечером был арестован по подозрению в совершении серии этих ужасных убийств в Фениксе.
... and earlier this evening, the State Department successfully convinced the Yemeni government to pardon and release Nicole and Marcus Bradin.
... и чуть раньше этим вечером, Министерство иностранных дел успешно убедило правительство Йемена извиниться и отпустить Николь и Маркуса Брэдин.
Uh, i just confirmed, uh, brain death On an 18-Year-Old female Involved in a head-On m.V.C. Earlier this evening.
Я только что подтвердила смерть мозга у 18-летней девушки, которая сегодня вечером попала в аварию.
Earlier this evening.
Ранее этим вечером.
Mr Malko, a man was seriously assaulted earlier this evening.
Мистер Малко, один человек был серьезно избит сегодня.
He died earlier this evening.
Он скончался сегодня вечером.
Yeah, you discovered your girlfriend's body in it Earlier this evening?
Некоторое время назад вы обнаружили в ней тело своей подружки?
Mr. West, earlier this evening, you told my detectives That you were out with a friend during the time of Gina's death.
Мистер Уэст, вы сказали детективам, что в момент смерти Джины вы были с другом.
Well, if I had to guess, I'd say I'm here because you saw me earlier this evening, and you're still hung up on me.
Ну, если бы мне нужно было угадать, то я здесь, потому что ты видел меня сегодня вечером и тебя все еще тянет ко мне.
It's come to my attention that earlier this evening Harry Potter was sighted in Hogsmeade.
Мне доложили, что сегодня вечером в Хогсмиде был замечен Гарри Поттер.
The second succumbed to his wounds earlier this evening at an area hospital.
Другой скончался от ран этим вечером в районной больнице.
Charlotte Mitchell was murdered earlier this evening.
Сегодня вечером была убита Шарлотта Митчел.
We found this press on nail at the Santa Barbara blood bank which was robbed earlier this evening.
Мы нашли этот накладной ноготь в банке крови, который был ограблен этим вечером
Um, I moved her out earlier this evening - while you were busy stabbing people in the back. - Mm.
Я увез ее отюда ранним вечером, пока ты плела свои предательские козни.
This evening, come a little earlier.
Вечером, приходите пораньше.
I surreptitiously photographed these fiends earlier on this evening.
Сегодня ранее я тайно сфотографировал этих чудищ.
Earlier this evening,
Чуть раньше этим вечером,
- We met earlier on this evening.
– Мы уже встречались сегодня.
Among the dignitaries attending the service at St. Bartholomew's Church is Russian president Boris Matveyev who arrived here in Manhattan earlier this evening.
В числе высокопоставленных лиц, которые будут присутствовать на похоронах, президент России Борис Матвеев, прибывший на Манхеттен сегодня вечером.
So I was, uh, thinking about what we talked about earlier, and I decided that as your husband, I'd like to come and support you this evening.
Я размышлял о нашем разговоре и решил, что как твой муж, я приду и поддержу тебя сегодня вечером.
earlier this morning 22
this evening 198
evening 1108
evening news 25
earlier 318
earlier today 174
earlier tonight 20
earlier on 24
this evening 198
evening 1108
evening news 25
earlier 318
earlier today 174
earlier tonight 20
earlier on 24