English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ E ] / Enchanting

Enchanting traduction Russe

200 traduction parallèle
A find so enchanting is a good omen to start the day.
Очаровательная встреча! Доброе предзнаменовение на весь день.
Enchanting rhythm
Музыка, что слаще снов :
Enchanting rhythm
Услышав музыку, душа поет.
A man meets an enchanting woman.
Мужчина встречает очаровательную женщину.
The enchanting woman smiles.
Очаровательная женщина улыбается.
It would save time if you left out the enchanting bits.
Без очарования вы сэкономили бы много времени.
The result : I can no longer live without this enchanting woman.
Итог : я не могу больше жить без этой очаровательной женщины.
Bartholomew van steed. How enchanting!
Бартоломью ван Стиид как очаровательно!
So enchanting!
Какое очарование! Какая божественность!
Yes. I saw it a great many years ago and thought it enchanting.
Я видел ее давным-давно и понял, что она очаровательна.
It's the perfect tribute to an enchanting wife from an enchanted husband.
Прекрасный подарок для обаятельной жены от обаятельного мужа.
Oh, it's lovely, it's enchanting.
Он прекрасен, очарователен!
Your house is enchanting.
Ваш дом прекрасен.
"A diviner grace has never brightened this enchanting face..."
"Так и подруга моя, - иль подобно тому, - заалелась, Только прекрасней она в жизни бывала едва ль!"
- Lulu, this is Mrs. Curtis. - Oh, she's enchanting.
- Лулу, это миссис Кёртис.
She's an enchanting girl, Adam.
Она очаровательная девушка, Адам.
Mademoiselle, how delighted I am to see you and how enchanting you look.
Как я рад снова вас видеть! Вы просто очаровательны!
But the sight is so enchanting I forget to do anything about it.
Но при виде этого зрелища обо всем забыл.
Enchanting.
Очаровательно.
She's enchanting.
Она очаровательна.
Oh, it's enchanting.
Эта музыка прекрасна.
Did she did she have an enchanting smile?
Она умела обворожительно улыбаться?
The most astonishingly sweet and beautiful little thing... with the most enchanting smile I've ever seen.
Самую очаровательную и прекрасную малышку... С самой обворожительной улыбкой, что я когда-либо видел.
Mr. Bravo, these Penmarks are the most enchanting neighbors I've ever had.
Мистер Браво, Пенмарки самые прекрасные соседи, что у меня когда-либо были.
Enchanting! You mustn't bury her in the country again.
Она очаровательна!
But enchanting. What is the item, Mr. Gainsboro?
Но очаровательная Что за условие, м-р Гейнсборо?
Enchanting, isn't it?
Какое очарование. Не правда ли?
And how is your enchanting father?
А как поживает ваш очаровательный отец?
And what an enchanting child she is.
А какой очаровательный ребенок.
I mean, is he, too, as enchanting?
Он такой же очаровательный?
I should say... enchanting. Strict.
- Я должен был сказать, что-то воодушевляющее и строго.
Jean, your Mona looks simply enchanting in that cloud of pink.
Джин, твоя Мона очаровательно выглядит в этом розовом облаке.
Did you ever see anything so enchanting in all your life?
Видели вы когда-нибудь в жизни что-нибудь столь прелестное?
The golden dress you wore in Toulouse was enchanting.
Ваше золотое платье, тогда... в Тулузе, было очаровательно.
# And I never saw a more enchanting farce #
Да, я, кажется, нашел бесценный клад.
What an enchanting young lady you have with you this evening.
- Добрый вечер. Какую очаровательную молодую леди вы привели к нам!
Enchanting little ritual.
Миленький ритуал.
You never told me how enchanting your children are.
У тебя такие дивные дети.
You know, you're a lucky fellow. From what I hear, she's an enchanting girl.
Ну что ж, она очаровательная девушка, чего еще желать.
What do you mean, good? It's simply enchanting!
Не отлично, а зто прелесть что такое!
Quite enchanting!
Просто очаровательна!
I have an absolutely enchanting sojourn on Gothos planned for all of you.
Ерунда. Я приготовил для каждого из вас место на планете Готос.
We shall live enchanting hours...
Мы проведем здесь чудесные часы...
What a little, tender and enchanting girl. And so cruel to good Willy.
Такая маленькая, нежная и очаровательная девочка и такая ужасно жестокая к хорошему Вилли.
We found your little divertissement enchanting, didn't we, captain?
Твое представление было прелестным, не так ли, капитан?
He was enchanting!
Он завораживал!
Enchanting.
Здесь восхитительно.
Enchanting.
Я вас вполне понимаю.
I must from this enchanting queen break off : My idleness doth hatch
О, эту связь с царицей-чародейкой мне следует порвать...
How enchanting.
Чудесно.
You're enchanting.
Вы обворожительны.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]