Engage traduction Russe
1,630 traduction parallèle
Um, one could walk into any hearing room one can not necessarily write the kind of lobbying checks that your industry writes or engage in the level of political contributions that your industry engages in.
" о, что любой может прийти на слушание, еще не означает, что любой способен выписывать такие чеки, какие выписывают в вашей индустрии, или быть вовлеченным в избирательные кампании на таком уровне, на каком вовлечена ваша индустри €.
Am I in a parallel universe, or did you just engage in conversation with Hermie... - isn't that what Alison called him?
Я что в паралельной вселенной, или ты просто включилась в разговор с Эрми... разве не так Элисон его называла?
We have to warn the others not to engage with Mr. Decker.
Мы должны предупредить остальных не связываться с мистером Деккером.
Engage target.
Ищем цель.
Engage target...'
Ищем цель...
We are about to engage in a suicide mission.
Мы собираемся на самоубийственную миссию.
They engage their FTL drives while we're docked, and we jump with them.
Они запустят свои сверхсветовые двигатели, когда мы будем состыкованы, и мы прыгнем вместе.
Let's engage the enemy.
Займемся врагом.
- Engage the suspect verbally,
- Отвлечь подозреваемого разговором, успокоить и усмирить.
Well, our God is a forgiving God. To engage in retaliation is not to live in his image.
Означает что Бог прощает нас, но негоже отвечать обидой на обиду.
There's a flourishing Muslim community here and I've wanted to engage in, erm, an interfaith dialogue.
В нашем районе проживает много мусульман, и я хотел бы начать межконфессиональный диалог.
We at Goth2Boss work with goths at various locations around the UK to bring out their hidden potential... by encouraging them to engage in everyday, healthy pursuits such as sports.
Мы в "Из готов в босы" работаем с готами в разных городах по всей Великобритании чтобы обнаружить их скрытый потенциал... вовлекая их в повседневные, полезные для здоровья занятия, такие как занятия спортом.
It appears they've been ordered not to engage fire.
им приказали отступить.
He wants to engage the national guard and shut this thing down.
Он хочет привлечь национальную гвардию. и все это прикрыть.
The enemy will then only be able to engage us on one front, from this ravine.
В этом случае, враг сможет атаковать нас только из этого ущелья. Пока мы будем прикрывать
We have to get out of this house ASAP, Dominic, and you have to engage with that.
Мы должны как можно скорее покинуть этот дом, Доминик, - и ты должен этим заниматься.
Don't engage.
Не связывайся с ним.
You don't engage in that kind of journalism anymore.
Ты больше не занимаешься таким журнализмом.
Under no circumstances are you to engage subjects in conversation.
Ни при каких обстоятельствах вы не должны вступать в разговор с субъектами.
The second you see the Fuentes brothers, you walk up to them and you engage in conversation outside of the club until we move in and take'em.
Как только увидишь братьев Фуентес, подойдешь к ним и завяжешь разговор, не заходя в клуб, пока мы не выдвинемся и не возьмем их.
Legal proceedings are reserved for citizens of Praxis alone, not outlanders, and certainly not those who engage in treason against our people.
По всем законам мы судим только граждан Праксиса, не чужаков, и уж ни тех, кто замешан в государственной измене.
And if that hasn't got you scratching your head, when might you engage in paradoxical undressing?
А если это не заставило вас чесать голову... Когда бы вы приняли участие в парадоксальном раздевании?
You know, I knew that you would find a way to engage with me while he was gone.
А знаешь, я догадывалась, что ты найдёшь способ донимать меня, когда он окажется в отлучке.
They engage the contractors, and in any investigation they will report of themselves and to themselves.
Они привлекают подрядчиков, а в любых расследованиях будут докладывать самим себе о себе же.
'Oddball alert. Do not respond, do not engage.
Не отвечать, не обращать внимания.
Engage the sport setting on the traction control.
Включаем спортивный режим трекшн контроля.
You turn to God when you engage yourself with him.
Обращение к Богу требует взаиммного участия.
Starting today, engage in tactical and combat training.
С сегодняшнего дня Вы приступаете к тактической и боевой подготовке.
But do not engage her or anyone else directly.
Но не вступай в непосредственный контакт ни с ней, ни с другими.
Not to engage her!
А не вступать с ней в контакт!
Zulu one, Zulu one, this is Broadsword, you're clear to engage.
Зулу 1, Зулу 1, на связи Палаш, можете приступать.
Ground teams, engage!
Группы захвата, к бою!
Ground team, re-engage.
Группа захвата, перестроиться.
Never engage this dragon.
Никогда не нападайте на этого дракона.
I advise that we engage them.
Я предлагаю атаковать их.
- When should engage with our daughter.
Я обещал, что буду заниматься своей дочерью.
You cannot engage the King without considering terms.
Нельзя воевать с королем безо всяких переговоров...
So, you want to use the auditorium to watch a suspended teacher engage in the activity that he was suspended for?
Значит, хотите использовать аудиторию чтобы посмотреть, как отстраненный от занятий учитель занимается той деятельностью, за которую и был отстранен?
Do not let B rant engage. Repeat.
Не подпускайте Брента к нему.
Becouse for this perfect victory, it was also essential that the other side... think is, everything that's excellent, great in some way and noble, should not engage in any kind of fight.
Для их безоговорочной победы, важно было содействие другой стороны. Подумай, что столь блестящие гранты, не должны принимать участие ни в какой борьбе.
Do not engage Sentinel!
В бой с Сентинелом не вступать!
Peng, move to the flank, prepare to engage.
Пенг, подвинься на фланг, готовься занять позицию.
Engage rooftops.
Десантники, вперед!
Everybody, mission re-engage.
Продолжаем, ребята продолжаем.
I'd imagine one would have to retract the bolt to engage the first round.
Подозреваю, чтобы достать первый патрон, надо оттянуть затвор...
Said the tournament will engage myself Antimo Fiera.
Говорят, в турнире будет участвовать сам Антимо Фьера.
You're gonna have to engage the primary attack house to house.
Ты спланировать основную атаку от дома к дому.
But they don't engage in sexual intercourse in a group setting.
Но они не участвовали в сексуальных отношениях в групповом смысле.
Why do you keep trying to engage us?
Почему ты продолжаешь пытаться заинтересовать нас?
Do not engage!
Назад!
Do not let Brant engage.
Повторяю : не подпускайте Брента.