Extend traduction Russe
982 traduction parallèle
What's the reason? Because his health was deteriorating. If he is bailed out today, there is still 3 days left to extend his prosecution, right?
Его здоровье ухудшилось. тогда до судебного процесса осталось всего три дня.
And in the last half hour or so Christopher has been preoccupied to a very great extend with time.
" последние полчаса ристофер был поглощЄн размышлени € ми о неверо € тном искривлении времени.
I am deeply moved to extend you, upon this happy occasion the respectful contratulations of the entire company...
Я тронут возможностью представить вам по сему счастливому случаю сердечные поздравления от всей компании.
As chairwoman of the committee I extend the good wishes of the people of Freedonia.
Будучи организатором этой приветственной встречи, я поздравляю вас от имени всех жителей Фридонии!
I'd like to extend my apology for my conduct of last night.
Я хочу извиниться за своё поведение этой ночью.
May I extend our sympathy in your bereavement?
Примите соболезнования.
We have every desire to extend a helping hand to returning veterans whenever possible.
У всех нас есть желание.. .. протянуть руку помощи возвращающимся ветеранам,.. .. насколько это возможно.
- Getting it to extend T.C.'s mortgage.
- Все завязано на залог ранчо Т.С.
Are you sure you won't extend the loan?
Вы уверены, что не будете продлять кредит?
Old Anaheim's got to extend the mortgage, or we're licked.
Или старик Анахейм продлит заем, или мы проиграли.
Why, no and we wish to extend felicitations upon your marriage.
Как вы могли уйти, не попрощавшись...
They extend up through the first and the second floors at Kronborg.
Они тянутся сквозь первый и второй этажи Кронборга.
I got my orders, Vargas. I'm supposed to extend you every courtesy.
У меня инструкции оказывать Вам гостеприимство.
Extend to him every courtesy of this house, and have all our retainers witness his final act, that they may remember it as a proud example. "
"Окажите ему все почести в этом доме, " и пусть все наши воины станут свидетелями этого действия. Так им это запомнится и послужит достойным примером. "
One of our brave explorers gonna extend our domain to the far shores of the Pacific.
Один из отважных первооткрывателей, расширяющих границы нашей страны!
But my pity does not extend so far as to her putting a man's life at stake, which she has done in an effort to get rid of her own guilt.
Но моя жалость... не распространяется так далеко... чтобы поставить под угрозу жизнь человека, как сделала она, пытаясь избавиться от собственного чувства вины.
Tonight not only are we celebrating the culmination of 20 years of effort and real dedication which has allowed the Favraux Bank to prosper and extend its activities to most branches of industry
Сегодня мы отмечаем не только результат двадцати лет самоотверженного труда благодаря которому Банк Фавро добился впечатляющих успехов, в сфере деятельности банка большинство отраслей промышленности.
Would you be good enough to extend to Mr. Rawlins my heartiest congratulations? Of course.
Будьте добры, передайте мистеру Роулингзу мои сердечные поздравления.
Let it not gall your patience, good Iago, that I extend my manners.
С терпеньем Ее снесите, милый Яго. Что ж - Воспитанность мне позволяет это.
Extend right arm.
Выдвинуть правую руку.
Extend left arm.
Выдвинуть левую руку.
May I extend my appreciation?
Могу я выразить свое восхищение?
The idea was to create a new series of diseases, a chain reaction of viruses meant essentially to extend the life of the human cell immeasurably.
Они хотели создать ряд новых болезней. Цепную реакцию вирусов, способных продлить жизнь человеческой клетки до бесконечности.
We also extend our warm welcome to his successor - our new leader, our new Number Two.
Мы также скажем теплое приветствие его преемнику - нашему новому лидеру, нашему новому Номеру Два.
It would be morally incorrect to do less than extend our hospitality.
Было бы невежливо не проявить наше гостеприимство.
These ruins extend to the horizon.
Руины простираются до горизонта.
Extend your arm, Mr. Jaris.
Протяните руку, мистер Джарис.
Now I'd like to extend a warm welcome to our new undermaster, Mr. Thomas.
А теперь я хотел бы горячо поприветствовать нашего нового завуча, мистера Томаса.
You would extend welcome to invaders?
Вы поможете захватчикам?
- I came to extend greetings.
- Я пришла выразить свое почтение.
I am to extend the good wishes of william Baxter.
Чуть не забыл... примите наилучшие пожелания... от Уильяма Бакстера!
To go to this place meant to extend my captivity.
Переход сюда означал расширение моих владений.
If required by the job... The company can extend the working hours
В случае необходимости компания может увеличить продолжительность рабочего дня.
Terrorism which is the foundation of the power of this class... must also strike this class, for it has no juridical guarantee, no recognized existence as the class of ownership, that it could extend to each of its members.
Террор, основанный на власти этого класса, неизбежно должен был поразить и сам класс, так как он не обладал признанным статусом класса собственников, и у него не было каких-либо юридических гарантий, которые он мог бы распространить на всех своих членов.
You're not obligated to shake my hand, but I'll extend it anyway.
Вы не обязаны пожимать мне руку. И всё же я вам её протяну.
You must live in boredom, Victor, if you want to extend the time.
Нужно жить скучно, Виктор, если хочешь продлить время.
See this? I can't extend that.
Видишь, не разгибается.
Our calculations indicate the fireball will extend 1.5 million miles.
Наши вычисления показывают, что огонь распространится на 1,5 миллиона миль вокруг.
The guarantee of liberty does not extend to murderers.
Гарантия свободы не распространяется на убийц.
For generations, teams of technicians had worked on the computer, trying to extend its power.
В течение нескольких поколений технический персонал работал над компьтером, пытаясь расширить его возможности.
- We extend a welcome hand...
- Мы протягиваем руку помощи...
A human being is not capable of such hatred or love... that would extend over the whole of mankind.
Не может быть у человека такой ненависти или любви... которая распространялась бы на все человечество!
These studies extend our understanding to the farthest reaches of the universe.
Эти исследования расширяют границы нашего понимания до самых дальних уголков вселенной.
But pretty soon, we should be able to extend this search out to enormous distances so far away in space, that we're looking back to the time that galaxies and their structures were first formed.
Но довольно скоро мы сможем расширить этот поиск на огромные расстояния, так далеко в пространство, что мы увидим то время, когда галактики и их структуры только начинали формироваться.
It is most gratifying that your enthusiasm for our planet continues unabated... and so we would like to assure you that the guided missiles currently converging with your ship are part of a special service we extend to all of our most enthusiastic clients,
ћы чрезвычайно польщены ¬ ашим неудержимым интересом к планетеЕ и с удовольствием за € вл € ем, что в качестве дополнительной услуги дл € самых рь € ных клиентов к ¬ ашему кораблю уже направлены несколько ракет.
I think Bridey's scruples only extend to her sleeping under the same roof with me.
По-моему, ей зазорно только спать под одной крышей со мною.
I did visit the world known to mystics and some mentally sick people. And, therefore, to that extend, I'd say it is valid.
" поэтому, € бы сказал, мой опыт имеет значение.
How far does it extend exactly?
Как далеко оно простирается?
- To extend my sympathy... for your anguish at this time of grief. - What?
" то?
Extend right claw.
Раздвинь правую клешню.
We just want to extend Earth up to the Cosmos's borders.
Мы хотим расширить землю до его границ.