English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ F ] / Feel that

Feel that traduction Russe

15,924 traduction parallèle
I think it would be nice if you came over so Norman could see you and... and feel that he has all of our support.
Было бы хорошо, если бы ты зашёл, и Норман смог увидеть тебя и... почувствовать, что мы все его поддерживаем.
And I belong with someone who makes me feel that way.
А я должна быть с тем, с кем я буду чувствовать подобное.
I am done being made to feel that wanting sex in my life is a crime.
Мне надоело, что меня убеждают в том, что хотеть секса - это преступление.
I still feel like there's something there between us, and can you honestly say that you don't feel that?
Мне кажется, что между нами что-то есть, и можешь ли ты отрицать это?
You feel that?
Вы чувствуете?
I'm so glad you feel that way.
Я рада, что ты так думаешь.
Nature makes you feel that way about them so you don't start beating the shit out of them when they turn 16.
Природа сделал нас такими, так что не нужно пытаться выбить из них дерьмо, только когда им исполняется 16
I feel that you do understand.
Я чувствую, что вы понимаете
Got our 10 little Nazis stacked out in the hall. Should we leave them there? I feel that I have a professional conflict...
Наши 10 маленьких нацистов уже в холле оставить их там?
Norman, um... one thing therapists don't always like to tell their patients is that sometimes, for things to get better, they have to feel worse first.
Норман, эм... одну вещь терапевты не всегда любят говорить своим пациентам, то, что иногда, чтобы поправиться, они должны сначала почувствовать себя хуже.
I believe that means I can go home whenever I feel I'm ready.
Я полагаю, это значит, что я могу уйти домой когда посчитаю, что готов.
She wanted to make us feel sorry for her so that we'd bail her out.
Она хочет, чтобы мы пожалели её, чтобы мы расплатились за неё.
Now, do you really feel like you've done the work to change that?
Итак, ты действительно чувствуешь, что закончил лечение?
But don't you think that it's possible that I might make even more progress if I'm near the person who makes me feel complete and whole and safe?
Но не считаете ли вы, что возможно, я могу достичь большего прогресса, если я буду рядом с человеком, с которым чувствую себя полноценным, целым и в безопасности?
I feel terrible saying this, but I think that Norma and Norman are... they're just... they're so messed up and they're never gonna change.
Ужасно это говорить, но я думаю, что Норма и Норман... они... так испортились, и никогда не изменятся.
I don't want to lose you, Dr. Edwards, but don't you think that it's possible that I might make even more progress if I'm near the person who makes me feel complete?
- ОБН. Я не хочу вас терять, Доктор Эдвартс, но не считаете ли вы, что возможно, я смогу добиться большего прогресса, если буду рядом с человеком, с которым чувствую себя полноценным?
I don't feel safe leaving you alone with him. - That's ridiculous. - I don't think it is.
Я чувствую, что небезопасно оставлять тебя одну с ним.
I thought that you were going to say that it took me to ask the right questions and make you feel safe enough to reveal your secrets.
Я думала, ты скажешь, что потребовалась я, чтобы задать правильные вопросы и внушить тебе спокойствие, чтобы ты раскрыл свои тайны.
If I'm with other women, it makes Nancy feel less guilty that she wants other men.
Если я сплю с другими женщинами, Нэнси чувствует меньше вины за то, что хочет других мужчин.
And if that's how you've been trained, feel free.
М : Так вас этому и учили, так что не стесняйся.
Now, the way you felt about that man, the intensity of the attraction, how does it compare to the level of attraction you feel to your fiancée?
А то, что вы чувствовали к тому мужчине, силу влечения, как бы вы сравнили с влечением к вашей невесте?
I know that you don't want to leave this place, that you feel valued and fulfilled here, and I'm glad about that, because, Art, I want you to be happy.
Я знаю, что ты не хочешь покидать эту клинику. Что тебе нравится работа, и ты чувствуешь, что тебя ценят. И я этому рада.
Obviously, I feel sorry that you had to go through such a painful experience, but I can also separate whatever... personal feelings I might have from my clinical understanding.
Естественно, мне жаль, что у тебя был такой болезненный опыт. Но я способна отделить свои личные чувства от объективного осмысления.
You know, between imagining my parents at the wedding and cleaning up the mess that Nancy left behind, maybe we should push the wedding down the road a bit... six months... when planning it doesn't feel so overwhelming.
Раз я пытаюсь заполучить родителей на нашу свадьбу, и нам надо разобраться с тем, что устроила Нэнси, может, лучше отложить свадьбу? На шесть месяцев. Когда подготовка не будет так давить.
I wish I was able to feel joy that you've joined me at this conclusion, but that's not the case, because Jorn now is missing and Adam Gettrick is free.
Вы были правы. От того, что мы пришли к общему знаменателю, не легче. Не тот случай.
But, seeing his picture, knowing that he is locked up now..... I wonder how that makes you feel?
Но ты видела его снимок, под замком теперь он. И как ты теперь себя чувствуешь?
Well, the truth - the honest truth - is that I feel sorry for him.
Если говорить начистоту... Мне его жаль.
Stop trying to make me feel and mourn like there's some condition that needs to be treated.
И не надо унимать мою скорбь, будто это болезнь какая-то.
I don't want to feel like that again.
И не хочу испытывать подобное снова.
You know, for any of you who might be struggling with closure, unresolved feelings, and shoulda, woulda, coulda's, uh, I wrote a song that, uh, tells you how great I feel.
Знаете, для тех из вас, кто, может быть, жаждет облегчения, страдает от невысказанных чувств, корит себя всякими "если бы...", я сочинил песню о том, как мне здорово.
I just wish there was some way that I could feel closer to you.
Хотел бы я найти способ быть поближе к тебе.
Well, I'm feeling pretty guilty about Phil's death and for some reason I can't explain, that is just making me feel really horny and then I feel like, " Uh, I'm so wrong,
Чувствую себя такой виноватой в смерти Фила, и по какой-то необъяснимой причине меня это здорово возбуждает, а потом лезут мысли :
I'm so bad, " and that just amps up my horniness and I just feel like the dog is just chasing its tail on this one, it's just a vicious, vicious cycle, so... get those pants off.
"Ой, я такая испорченная, такая плохая", и всё это только усиливает моё возбуждение, и я зацикливаюсь на этом, как собака, гоняющаяся за собственным хвостом. Это замкнутый, порочный круг, так что... снимай штаны.
Yeah, I-I feel the inadequacy rising up inside of me, which means that obviously you've seen this type of injury before.
Я чувствую неполноценность, она меня заполняет, это означает, что, очевидно, вы видели такой тип травмы раньше.
What I mean is that I feel terrible that, after the day you've had, the situation should be reversed.
Я чувствую себя ужасно, потому что после этого дня, ситуация должна быть обратной.
Valerie sort of ambushed me. Well, you know, she probably thought that you'd feel good about stepping up for an old friend. Especially since you're planning on marrying his ex.
Валери как бы подкараулила меня ну, знаешь, может она подумала что тебе станет лучше, если поможешь старому дружку особенно, учитывая то, что ты планируешь жениться на его бывшей ты уверен, что ты так хочешь это все обыграть, Деймон?
Because I have two little girls that I absolutely love, a job that I actually earned, and a fiancée that makes me feel so lucky to be alive.
Потому что у меня есть две маленькие девочки, которых я сильно люблю, и работа, которую я заслужил, И невеста, которая заставляет меня чувствовать себя счастливчиком.
I know that you feel Him.
Я знаю, что вы чувствуете его.
I like that I feel uncomfortable around this many white people these days.
- Мне среди белых уже как-то неуютно.
I think the only thing that's gonna make you feel better is we find that killer and make sure they don't kill again.
Думаю, единственное, что тебе поможет, это поимка убийцы, чтобы он больше не убивал.
And you think that'll make you feel better?
И ты думаешь, что после этого ты будешь чувствовать себя лучше?
I feel like I've been in pain. Ever since I got on the boat that brought me here.
Чувствую себя так, будто у меня все болит с тех пор, как я села на корабль, который доставил меня сюда.
That's where I feel some responsibility.
В каком-то смысле это и моя вина.
I think that everyone should do whatever they feel..... what feels right for them.
Я думаю, что все должны делать то, что они хотят..... что хорошо для них.
How would you feel serving out the rest of that life sentence in Pelican Bay?
А как вы будете себя чувствовать, если проведёте остаток жизни в тюрьме Пеликан Бэй?
I don't know how I feel about that.
Я даже не знаю, что сказать.
That's why I feel sorry for you.
Поэтому это мне тебя жаль.
All little boys feel that way about their fathers, don't they?
Все маленькие мальчики хотят быть связаны с отцами, да?
I feel like I'd get in trouble for something like that.
У меня бы от такого были проблемы.
You... When you operate, when you control if a person breathes another breath, when... when you hold their beating heart in your hand, when you are responsible for that life, you don't see or hear or feel anything else.
Вы... когда оперируешь, и контролируешь, дышит ли человек, когда держишь в руках его бьющееся сердце, отвечаешь за его жизнь, ты ничего не видишь, не слышишь и не чувствуешь.
Only a man that I could love that much would make me feel so angry.
Единственный мужчина, которого я любила, смог заставить меня чувствовать ненависть.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]