Financial traduction Russe
3,346 traduction parallèle
If there is no clear financial advantage to forcing Lukas out, why should we spend time on it?
Если нет финансовых преимуществ, чтобы выпихивать Лукаса, зачем тратить на это время?
Man, you brought this Ivy League Ashkenazi all the way over here, and that's the best financial advice he got?
Мужик, ты этого ашкенази из Лиги Плюща сюда привел для того, чтоб он только такие дурацкие советы здесь давал?
Oh. That's the DollaHyde financial report.
Это финансовая отчетность DollaHyde.
This is a financial sinkhole, man.
Это финансовая сточная канава.
In the current financial climate we shouldn't wage war on each other.
При нынешнем финансовом положении мы не должны воевать друг с другом.
Melissa Conners, chief financial officer.
Очень рад вас видеть. Мелисса Коннорс, финансовый директор.
We hear you're having some financial difficulties.
Мы слышали, у вас возникли некоторые финансовые трудности.
It's is Radner Science's financial analysis of your company, over time.
It's is Radner Science's financial analysis of your company, over time.
He will attempt to surround himself with people who are subservient, either sycophantic followers or people who are trapped by financial constraints.
Он старается окружить себя услужливыми людьми, льстивыми последователями либо людьми, испытывающими финансовые трудности.
Looking at the financial year 2005-2006, Mr Greene represented 58 clients in court, so I estimated the number of billing hours he would have taken to prepare each case -
В рассматриваемом финансовом 2005 / 2006 году мистер Грин представил в суде 58 клиентов, так что я подсчитала число оплачиваемых часов, которые бы понадобились для подготовки каждого дела -
I have a meeting in the financial district.
У меня встреча в деловом районе.
The fringe hacker group the Citizens for Liberty claims responsibility for the slowdown, which has paralyzed some of Wall Street's major financial institutions.
Группа хакеров "Граждане за свободу" взяла на себя ответственность. Из-за возникших проблем парализованы основные учреждения Уолл Стрит.
FBI forensics will pull financial records and make that connection, and that's prison time.
Криминалисты ФБР раскроют финансовую отчётность и установят связь, а это, опять-таки, тюрьма.
Actually, our relationship agreement covers a wide array of scenarios, including career changes, financial instability, intelligent dog uprising...
Вообще-то, наше соглашение об отношениях охватывает широкий спектр возможных вариантов, включая перемены в карьере, финансовую нестабильность, воспитание собаки-гения...
After graduation, they started a small financial services firm and brought me on to help'em run it.
После выпуска они открыли небольшую фирму финансовых услуг и попросили меня помочь им вести дела.
Perhaps War's first act is to strike our financial system.
В банк. Возможно первый шаг войны уничтожить денежную систему.
I follow the financial prospects, Mills.
Я следую за финансовыми перспективами, Миллс.
Financial guru, philanthropist, and known around the Cavern as a skilled amateur magician.
Финансового гуру, филантропа. Он также известен, как умелый иллюзионист-любитель.
No, our financial state is good, he made sure of that.
Нет. С финансовой стороны у нас все в порядке. Он об этом позаботился.
Someone from the financial world?
Кто-нибудь связанный с финансами?
You'd think a financial genius like Felix would recognize that the land beneath our feet is worth millions to developers.
Я то думал, что такой финансовый гений, Феликс, поймет, что земля под нашими ногами стоит миллионы для застройщиков.
Hup, hup, before we get all financial, can I interest you in an ice-cold foh-dy?
Где все выписки с твоих банковских счетов? Прежде, чм мы перейдём к финансам, могу я предложить тебе ледяной газировки?
Look, I know there's been a lot of misconceptions about my financial situation, but I am ready to put that to rest right now.
А я благодарен за то, что вы это сказали. Слушайте, я знаю, что многие неправильно представляют мою финансовую ситуацию, но готов прямо сейчас положить этому конец.
Other financial matters.
Финансовые вопросы.
What kind of financial matters?
Какие финансовые вопросы?
Mysterious financial transactions, a deal so dangerous he needed a gun... seems to me there's a lot more to your sister's star witness than she knew.
Загадочные финансовые транзакции, настолько опасная сделка, что ему было нужно оружие... кажется, тут все гораздо сложнее с ключевым свидетелем вашей сестры, чем ей казалось.
Taking down a shark like Berman would send a signal to every fraudulent actor in the financial market.
Арест такой акулы, как Берман, стал бы предупреждением всем мошенникам финансового рынка.
Financial projections, maybe?
Возможно, финансовые прогнозы.
Right, well, none of these seem particularly recent - financial projections for this year and last.
Так, похоже, совсем недавних дел здесь нет - финансовые планы на этот год и на прошлый.
That's not very smart for a financial guy.
Что не очень-то умно для финансиста.
It's just the entire Medical Center is on financial pins and needles right now over the whole Waverly malpractice suit.
Просто дело в том, что сейчас весь медицинский центр словно на финансовых иголках из-за этого обвинения Уэверли в халатности.
Big financial sponsor out of North Carolina.
Крупный финансовый спонсор из Северной Каролины.
What could my private financial dealings possibly have to do with it?
Как мои личные финансовые дела связаны с ним?
Uh, it seems legit on the surface but I was able to access some buried financial records and the code farms are nothing more than fraud factories and there's not one shred of paper that leads back to any specific individual except for one.
На поверхности, вроде, все чисто, но мне удалось получить доступ к скрытой финансовой отчетности. Все "кодовые фермы" - это подставные компании. Нет ни единого документа, который бы указывал на конкретную личность.
I made... financial outlays...
Я взяла... финансовые обязательства.
Pooling money shows a financial partnership, not a relationship as defined in Marvin v. Marvin.
Совместная трата денег подразумевает финансовое партнерство, а не отношения, имевшие место в деле Марвин против Марвина.
The Marvin standard requires more than a financial partnership.
Это правда. Стандарт дела Марвина требует чего-то большего, чем финансовое партнерство.
Well, with you not working, that makes financial sense.
Ну, раз ты не работаешь, с финансовой точки зрения — разумно.
- The financial savings here are enormous.
- Экономия финансовых средств здесь будет грандиозная.
Protects our financial interests.
Он защищает наши финансовые интересы.
Max, since I've been helping everyone with their taxes, Mostly because the only other time I get to use my financial degree is counting how many Q-Tips we have left,
Макс, раз уж я всем помогаю с налогами, в основном потому, что кроме этого могу применить свои знания в области экономики только считая, сколько у нас осталось ушных палочек,
Physical, emotional, financial.
Физически, эмоционально, финансово.
This pastry school would be a huge financial commitment, David.
Эта школа кондитеров обойдётся нам в копеечку, Дэвид.
The program won't be market-ready until I iron it out, and, uh, I'm assuming all the financial risk here, so...
Программа не будет готова к выпуску на рынок, пока я её не отшлифую, и, эээ, я принимаю все финансовые риски, так что...
That's strange, given her dire financial situation.
Это странно, учитывая её финансовое положение.
According to these financial records, it looks like Michael Smith is more than a Mecklenburg State booster, he's also kind of shady.
Согласно этим финансовым документам, похоже, что Майкл Смит не просто собирал деньги для университетской команды, он своего рода "решатель вопросов".
Well, it's an attractive offer, considering my current financial state.
Ну, это заманчивое предложение, учитывая мое текущего финансовое положение.
Now, given Mr. Simon's financial woes, an entire additional domicile seems unlikely, so we're looking for a non-residential place which would offer privacy and security.
Учитывая финансовые затруднения мистера Саймона, вряд ли он себе еще что-то снимал, так что мы ищем необжитый дом, достаточно уединенный и безопасный.
We went over Eugene's financial records today.
Сегодня мы просмотрели данные о финансах Юджина.
Your only remedy would be financial.
Вы можете только потребовать компенсацию.
But if the only way I can get Sister Sally-Anne on that stand is to sue for financial damages, then that's exactly what I'm gonna do.
Но если единственное, что мы можем сделать это потребовать компенсацию, то мы это и сделаем.