Flaming traduction Russe
440 traduction parallèle
I was just thinking of a flaming rum punch.
Hалей-ка мне горячего пунша с ромом.
And as in a white flaming second,
И на допю ( екунды,
That means " "the lady with the flaming hair." "
"Женщиной с огненными волосами".
Maybe red, bright, flaming red.
Возможно, красный. Пламенный ярко - красный.Сделайте его веселым.
The angel with the flaming umbrella.
Ангел с пылающим зонтиком.
The flaming gasoline will be here any moment!
Горящий бензин будет здесь в любую минуту!
Flaming, you know not if flames freedom bring or death, consuming all that you most cherish.
Горишь, не зная, обретешь ли волю Или затронет пламя сердцевину.
Dear, Isaiah, Jeremiah and Ezekiel... were all recorded with flaming pens and fire.
Дорогая моя, Исайя, Иеремия и Иезекииль - все они писали пылающими перьями.
What in the flaming blazes did I do now?
Что такого ужасного я теперь сделала?
- I've heard the name. We had a flaming affair, Sizi and I.
- Я слышала о нем у нас был страстный роман, у Зизи и меня
She was graceful as a willow with flaming red hair that fell below her hips.
Изящная, как ива, с огненно-рыжими волосами до пояса.
If I quench thee, thou flaming minister I can again my former light restore, should I repent me.
Прислужник пламенный, задув тебя, Легко восстановить твое сиянье.
Eloim, your high priest, was killed by the flaming sword of the druids.
Элоим... Твой Верховный жрец... Был убит пламенным мечом друидов.
We've decided to have flaming brandy.
Мы решили выпить бренди.
Is it a marriage or a flaming Air Force committee?
- По-твоему это свадьба военно-воздушного комитета?
And what flaming genius thought of sending us to that dump of a flying club?
И что за гений отдал приказ о взлёте, если наземные цели были не защищены? Я - не причём.
But don't have a drink with you, don't have a flaming, bloody drink with you, that's a criminal offense, that's the end of the bloody world.
А вот не выпить с вами вашего чертового огненного напитка - это настоящее преступление, просто чертов конец света!
And she bit them everywhere. And then she pushed white-hot pokers into their faces. And when they parted their lips to scream, she shoved the flaming rod up into their mouths.
Продолжала их избивать а затем прислоняла к их лицам раскаленную кочергу... и когда они начинали кричать от боли, она засовывала её прямо им в рот...
I see your heart is flaming.
Ого, да ты пылаешь злобой.
You're married to a flaming homo, that's perche...
Ты вышла за прожженого гомика, за этого хрена...
Now if I try to link this crevice, maybe female, maybe not to these peaks, to these flaming tridents...
Ну а теперь, если бы мне пришлось сравнивать этот зад, -.. ... может быть, женский, а может быть, и нет с этими горными вершинами, с этим огненным трезубцем,.. ... которые напоминают...
By the flaming moons of hell, they shall die.
Во имя пылающих адских лун, они должны умереть.
What about the flaming coffin?
- А как же гроб в языках пламени?
Still, come Monday, I don't wanna hear about no bat scene, no flaming coffin... and that Film is this or the other,'cause I'm sick of...
Только в понедельник не начинай с того, что хочешь сцену с летучей мышью и с горящим гробом, и что кино - это то и сё...
Slezak ] Speeding with a flaming 221 miles an hour through those tracks!
Ускориться на этом треке до бешеных 221 миль в час!
From the midpoint of this division, a flaming torch sprang up spewing out over a considerable distance fire, hot coals and sparks.
Из середины раскола вырвался пылающий факел, изрыгающий на большое расстояние огонь, горячие угли и снопы искр.
They are associated with great surges of flaming gas tongues of fire which would engulf the Earth if it were this close.
Они связаны с огромными всплесками пылающего газа, языками пламени, которые поглотили бы Землю, если бы она оказалась близко.
Bombarded by missiles, flying, flaming matchbook covers.
Бомбардируемые как снарядами, горящими коробками спичек.
A flaming arrow shot up tall as the bally bell-tower!
Горящая стрела вылетела к небу. Здоровая, что твоя колокольня!
Would it not be magnificent if flaming arrows really did fly from that devil's haunt?
Как бы было прекрасно, если горящая стрела, и на самом деле вылетела бы из этого призрачного места?
I've never taken money from any man... much less a flaming Catholic priest.
- Ответь мне. Где? Я написала отцу Ральфу в Рим, я знаю, он даст мне денег.
- Or marry for it. Why, you flaming Catholic poof.
Думаете, я буду терпеть ваши оскорбления?
I recommend the pork bellies marinated in diced pig entrails or the roast swine knuckles poached with flaming hog balls.
Я рекомендую свиные желудки маринованные в свиных внутренностях или жареные свиные ножки вперемешку со свиными яйцами.
- Oh, yes. - And a white car, a Ford Mercury, registration number, NID26BW, driven by a woman with flaming red hair, surrounded by white feathers, called Alba Bewick.
И белым "фордом-меркьюри" с номером NIB 26 058 B / W, а в ней женщина с огненно-рыжими волосами вся в белых перьях по имени Альда Бьюик.
Isn't anyone going to do anything about that flaming icefall?
Никто не собирается ничего делать с этим проклятым ледопадом?
Then senseless Ilium, seeming to feel his blow, with flaming top.
Но этого уже и свист клинка Сметает с ног.
There travels our god in flaming light!
Вот ступает наш бог, озаренньiй огненньiм светом!
The planets of our solar system incinerating lik e flaming globes, Zigmond, lik e flaming globes!
Планеты нашей солнечной системы горят как пламенные шары, Зигмонд, как пламенные шары!
That's it! "Flaming globes of Zigmond"!
Вот оно! "Пламенные шары Зигмонда!"
A Flaming Homer.
- "Пламенный Гомер".
Why don't you make us up a couple of Flaming Homers?
Ладно, сделаешь парочку "Пламенных Гомеров"? - Сироп от кашля есть?
It's called a Flaming Moe!
- Он называется "Пламенный- - - Мо"! "Пламенный Мо".
It's called a Flaming Moe. That's right, a Flaming Moe.
Правильно. "Пламенный Мо".
It's a Flaming Moe.
Это - "Пламенный Мо". Я - Мо.
Another pitcher of Flaming Moes.
Еще порцию этого восхитительного "Пламенного Мо".
Are you the genius behind the Flaming Moe?
Это вы - гениальный изобретатель "Пламенного Мо"?
Your Flaming Moe is perfect for our chain.
Ваш "Пламенный Мо" идеален для наших ресторанов.
# Dun-da-da-dah # The Flaming Homer!
Создатель "Пламенного Гомера"!
A regiment of angels with flaming swords could not keep order.
С ними даже ангельское войско не справится.
This is a flaming nuthouse.
Тут целый пламенеющий дурдом.
Leave the flaming fighters.
Оставьте истребиели.