Gather around traduction Russe
273 traduction parallèle
Now, we will start selecting each team's opponent for the first round. As you all know, the WOC will be conducted as a tournament, in which 16 participating countries will gather around and pick their opponents for the first time. Last time, we gave the top 3 countries the chance to pick their opponents first, but this time, I will give the chance to the countries that have participating for first time.
мы начинаем церемонию отбора противников в первом туре. в котором 16 стран собираются и выбирают себе противников. которые участвуют с нами в первый раз.
My wife used to make a great one. All the children would gather around.
Моя жена выглядела очень хорошенькой, когда их готовила... в окружении детей.
Gather around. Let's go.
Собирайтесь, приступаем!
- Are you ready, General? - Let us gather around..
Генерал, вы готовы?
.... let us gather around the national tentacles. Colonels, was this your chief?
"Нет великого будущего в нашем великом прошлом".
People gather around to watch the fight. You know what he pulls?
Ну, и как всегда, люди останавливаются, смотрят на тебя, и знаете, что он осмелился мне сказать?
Gather around
Соберитесь в круг!
We gather around four-forty.
Мы полагаем, примерно в 4 : 40.
gather around and listen up.
Станьте вокруг и слушайте.
All right, everyone, gather around.
Подходите и слушайте.
All right, everyone... gather around.
Так, народ... подходите.
Gather around, gentlemen.
Джентльмены, соберитесь вокруг меня.
Gather around, mes enfants.
Подойдите ко мне, мез анфан.
Because the next day, people gather around the water coolers to talk about it, right?
Потому что на следующий день люди собираются вокруг кулеров для воды и обсуждают сериал, так?
Would you all gather around?
Будьте любезны, подойдите.
Everyone, gather around the Captain please.
Встаньте, пожалуйста, вокруг капитана.
Gather around old Bender and get ready for the show of a lifetime.
Смотрите на старину Бендера и готовьтесь к крутому шоу!
Gather around for the legend of El Chupakneebray.
Соберитесь вокруг, дети, я расскажу легенду про Эль Чупанибрея.
Gather around to hear the legend of Bender.
Собирайтесь вокруг, дети, чтобы услышать легенду о Бендере.
... that we may gather around it later to discuss things.
... чтобы мы могли собраться вокруг него позже, и что-нибудь обсудить.
With Passover on the horizon millions of Jews will gather around Seder tables. We'll sing our songs and ask our questions about the stick that beat the dog that bit the cat that ate the kid.
Пасха ( еврейская ) на горизонте миллионы евреев собирутся вокруг пасхального стола, будем петь наши песни и задавать наши вопросы о палке, побившей собаку, которая побила кошку, которая съела козленка.
Gather around here.
Соберитесь вокруг.
gather around!
Итак, слушай меня!
I got all the pieces Gather around
Я собрала все осколки. Давайте сядем вокруг!
The Haklar demon. The informant will lead us to its grounds where we manly men will gather around and kill it to death.
Вообще-то информатор Ангела приведет нас на демонские охотничьи угодья где мы, мужественные мужчины, соберемся вместе и забьем их до смерти.
Gather around, everyone.
Соберитесь вокруг меня.
Everybody gather around.
Соберитесь все вокруг.
All troops, gather around Root 89.
Всем подразделениям, собраться вокруг шоссе 89.
Gather around!
Идите сюда!
Just gather around here.
Идите все сюда.
By doing so, you fools who held interest in the Philosopher'Stone would gather around.
Таким образом, недоумки, которых интересует философский камень, придут сюда.
- Everybody, if you could gather around.
- Попрошу всех собраться вокруг
Gather around my table, cute little lions,
Соберись вокруг моего стола, не раскрывайте сильно рот,
If Jim had anything for us, we'd gather around with our notebooks.
Если у Джима было что-то для нас, мы просто собирались вокруг с нашими блокнотами.
Gather around.
Подoйдите cюдa.
You aren't one of those actors who gather troupes around them.
Вы не из тех актёров, вокруг которых объединяется труппа.
"From what I gather, nobody can talk about the place around here but you."
Я узнал, что только вы можете рассказать нам об этом месте.
You, my son, you will gather your companions around you and start fighting them
Тебе, мой сын, предстоит собрать вокруг себя своих товарищей и начинать бороться с ним ".
It was the most elaborately planned scientific voyage of the century sent around the world to gather knowledge about the geography natural history and peoples of distant lands.
Это была самая тщательно спланированная научная экспедиция столетия, кругосветное путешествие с целью собрать знания о географии, естественной истории и народах далеких земель.
And now, as the photon storms gather in swirling clouds around us, preparing to tear apart the last of the red hot suns, I hope you will all enjoy with me what I know you will find a tremendously exciting and terminal experience.
А теперь, когда фотонные бури срывают последние облака с красных горячих звезд, готовясь разорвать их на маленькие клочки, я знаю, что вы готовы насладиться вместе со мной тем, что, я точно знаю, будет нашим самим большим
Don't gather around here.
Не побирайтесь здесь.
After the Popular Front failed to gather the left avant-garde around its project of a united force against fascism, he invented a new magazine, called Acephale, and gathered around himself a few convinced and dedicated friends :
Во время существования Народного Фронта Батай, которому так и не удается перегруппировать левацкий анти-фашистский авангард, создает новый журнал под названием "Ацефал" совместно с несколькими друзьями-единомышленниками :
And at the Festivus dinner you gather your family around and tell them all the ways they have disappointed you over the past year.
И на ужине в честь Фестивуса ты собираешь семью и говоришь им всё, чем они разочаровали тебя за прошедший год.
It's time to cut the cake, so why don't you just gather everyone around?
Пришло время резать торт. Пожалуйста, собери всех вокруг.
Gather up around me!
Подойдите ближе!
Gather around for the picture!
Не расходитесь, сейчас будем снимать.
Gather around
Подходите сюда
Gather everyone around, will you?
Собери всех вокруг, хорошо?
They gather around...
Настаёт момент отдать дань уважения Джованни Фальконе,
The people who live in cool places such as Kauai and Maui Islands... gather by the fire around Christmastime
Люди, которые живут на холодных островах Таких как Каваи и Майи Собираются у костра на Рождество
Do they just gather round in a little sort of huddle around the hive and they just listen to the... ( buzzes )
То есть они кучкуются вокруг улья и просто слушают...
around 956
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
gather 46
gathering 22
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
gather 46
gathering 22