Get on traduction Russe
49,096 traduction parallèle
Tell your Latvians to get on it.
Скажи своим латвийцам, пусть займутся.
- Everybody get on the fucking ground!
Я не прошу вас...
You are still the same cocky know-it-all who, after all these years, can figure out just what to say to get on my last nerve.
Все такой же самоуверенный всезнайка, который даже после всех этих лет знает, что сказать, чтобы вымотать мне нервы.
If she's telling America to unite and support the Republican ticket... and her husband... that will send a signal to the Democrats to get on board.
Если она говорит Америке объединиться и поддержать ее мужа и республиканцев. это будет демократам сигналом присоединится к нам.
I'll get on this.
Я этим займусь.
Some couples out there just can't ever seem to get on the same page about anything these days.
Некоторые пары не в состоянии принять даже одно решение вместе в наше время.
What did he get on the 10th?
Что он получил 10-го числа?
I mean, I was hoping that my guys could prove the frame before it all blew up, but if it did, I didn't want it to get on you.
И надеялась, ребята докажут, что это подстава до того, как это всплывёт, а если бы всплыло то тебя бы не задело.
Lose the phone and get on your knees now!
Отложи телефон и встань на колени сейчас же!
Now, get it on this thing.
Давайте, живее.
Come on, get up.
Встаньте, пожалуйста.
You can put it on the shelf, in case I get too big for my boots.
Можешь поставить на полку, если я начну слишком зазнаваться.
Right, we'd better get a wiggle on.
Тогда нам лучше поторопиться.
The referee steps in, the crowd are willing Cornish to get back on his feet.
- Подходит рефери, - Один, два, три... публика жаждет, чтобы Корниш поднялся на ноги.
He had to get high just to go on patrol.
Ему приходилось быть под кайфом только, чтобы пойти в дозор.
It was all a ruse to get Tom to recant his confession, get him back on my side.
Это была уловка для Тома, чтобы он отказался от своих показаний. Чтобы он снова был на моем стороне.
Guess I'll have to get into trouble on my own.
Кажется, мне придется искать неприятности в одиночку.
Come on, we gotta get out of here.
Давай, мы должны уйти отсюда.
Hey, come on. We gotta get out of here.
Давай, нужно уходить.
Uh... you can suck on a binga, and then you come back, then you'll get the video.
Сходи пососи писос, потом вернешься и я дам тебе видео.
We're gonna use his crush on you to get him to stay.
Используем его интерес к тебе, чтобы он остался.
Hey, come on. You guys got to get going.
Эй, скорей, они уже идут.
You know, I certainly didn't come here to get all this resentment heaped on me.
- Знаешь, я сюда пришла не для того, чтобы все это выслушивать.
Dad, get up, come on.
Пап, вставай! Давай!
Come on, if I get... if I get a new survey, it's gonna cost me an arm and and leg.
- Да бросьте. Новая съемка обойдется мне в кучу денег, и пройдет два месяца, пока я найду исполнителя.
Even if it's six, I'm trying to get that roof on before winter.
- Пусть даже полтора, я пытаюсь положить крышу до зимы.
The whole "I got to get a roof on my house" bullshit?
Вся эта фигня про срочную укладку крыши?
Come on, let's get you up.
Давай, поднимайся. Стоять можешь?
Come on, get up.
Давай же, вставай.
Get in the car, Liv, come on.
Садись в машину, Лив. Давай же.
Will get off with a man in a suit with a scar on his forehead.
С ней мужчина в костюме, со шрамом на лбу.
Quinn agreed to help me get to the bottom of whatever's going on with Rowan.
Куин согласилась помочь мне, независимо от того, что задумал Роуэн.
Get Director Webster on the phone.
Позовите к телефону директора Вебстер.
My babies saw their daddy get shot on TV.
Мои дети видели по ТВ, как стреляли в их отца.
Hey. No luck identifying your mystery duo yet, but I did get a hit on that Meg girl.
Таинственную парочку опознать не удалось.
Do you think I won't get a chair and work it out on you?
Думаешь я не получу овальный и это как-то тебе поможет?
He wasn't getting it from you, so he went on TV to get it from America.
Он не получал этого от тебя и решил пойти на ТВ, чтобы Америка заметила его.
Next thing you know, it's last call, the lights get turned on, and we knew we only had time for one more drink before we get home.
А потом вдруг, один звонок и огни погасли. И мы знали, еще по бокалу и отправимся по домам.
This should be enough to get us a DNA match in the 24 hours, but in the meantime, let's get her on ice.
Этого будет достаточно для анализа ДНК. - А теперь снова в холодильник.
Also thought that we get K-town Motors, start jamming everybody on a bike.
Ещё хотели подключить копов-мотоциклистов, начать проверять всех велосипедистов.
I'm confident that we are gonna get results, and when we do, Kelly Clarkson tickets are on me.
Я уверена, что мы получим результаты, а когда получим, с меня билеты на Келли Кларксон.
Once we get this last plate on, we'll reattached the tip.
Когда установим последнюю пластину, отсоединим наконечник.
I need to get you on an antibiotic drip right away.
Назначу вам антибиотики.
I can either get real interested in what exactly is going on in here, what that is over there on the floor, or you can just let me have the little fuck, I'll be on my way. - Where are you gonna take him?
Я могу реально заинтересоваться тем, что здесь происходит, и что это там лежит на полу, или я забираю этого слизняка и ухожу подобру-поздорову.
Tessmacher, get Snapper on the line.
Тессмакер, позвоните Снэпперу.
Come on, get out of here.
Давай, уходи отсюда.
You want us to get back up on Axe Capital?
Ты хочешь, чтобы мы взялись за Акс Капитал?
Hey, you get me started, I'll admit I'm suspicious that not all prize fights are on the up and up, that Warren Buffett and Bill Gates may not really like each other as much as they claim.
Раз уж дело до этого дошло, я признаюсь, что подозреваю, не все бои с большим призовым фондом такие уж честные, что Уоррен Баффетт и Билл Гейтс не так уж любят друг друга, как говорят.
There's obviously more going on here, and none of us want to get caught in another Chuck Rhoades web.
Очевидно, что здесь, что-то происходит, и никто из нас не хочет быть пойманным в паутину Чака Родса.
Nobody wants to gamble on this, get yoked to a loser.
Никто не хочет рисковать и оказаться в неудачниках.
He wants to get revenge on the bitch, sure. But also wants to take down the system that helped her.
Конечно, он хочет отомстить сучке и также хочет, сломить систему, которая помогла ей.