English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ G ] / Get on my back

Get on my back traduction Russe

433 traduction parallèle
Get on my back and I will take you there myself.
Садись мне на спину, я довезу тебя.
- Get on my back.
- Становись на спину.
So what? - Get on my back.
- Тогда влезай на меня!
You have to get on my back, okay?
Забирайся ко мне на спину, хорошо?
Here, get on my back.
Давай на спину.
"If I could get my hands on that lousy skunk I'd go back and let'em hang me!"
"Я готов вернуться назад и позволить себя повесить, если это поможет мне заполучить этого паршивого скунса!"
Now then, since I don't care to get my feet wet... ... you'll carry me across on your back.
А теперь, поскольку я не хочу мочить ноги, перенесешь меня на спине.
If you get my claim back, Roy, turn her over to Banty, and kindly bury me at sea on account of I always hankered to be a sailor.
И похорони меня у моря, я всегда мечтал стать матросом.
So they can nurse me along till I get back on my feet?
... и я сам мог войти в газовую камеру?
On Saturday nights, they would go in town to get drunk. And on the way back, they would stagger onto my lawn and call :
Каждую субботу они отправлялись в город напиться, а на обратном пути сворачивали к нам на лужайку и кричали под моими окнами :
Well I'm on my way to see Pepe. We got to get back to the States.
Нам нужно возвращаться в Штаты.
Yes, it's more likelythat awoman would sayto anotherwoman, my son's at risk of becoming homosexual, so get him back on track.
Да, это более вероятно, что женщина будет говорить с другой женщиной, мой сын рискует стать гомосексуалистом, так что помогите направить его на правильный путь.
You know, back home on a day like this, my old grandpappy used to get out them bagpipes and just whistle away.
Знаешь, дома в такие деньки, мой старый дедушка доставал волынку и дудел.
I ask you to give me a divine love to get me off the road, on the back of a horse, looking but not finding, someone for my affections.
Прошу божественной любви чтобы мне сойти с пути вместе со своей лошадью ищу, но не нахожу кого-то, кого бы мог любить.
Back on the ship, I used to try to get you to look at my legs.
На корабле я всегда хотела, чтобы вы взглянули на мои ноги.
take Shorty over to my office... and give him a couple of shots of bravemaker... and then you get back on that fencing.
пойди с Шорти ко мне в контору а потом возвращайтесь к тому ограждению.
And I can get my lazy ass back on the roof with my pigeons.
И я хочу поднять свою ленивую задницу обратно на крышу к голубям.
I arouse quickly, consummate prematurely... and I can't wait to get my clothes back on and get out of that bedroom.
Я быстро возбуждаюсь, рано кончаю... и не могу дождаться, когда можно будет надеть одежду и свалить из спальни.
She's also on my back to get my hair trimmed.
" еще хочет затащить мен € в парикмахерскую.
Get back on the road man! Get off my case! I'm driving!
- Давай обратно на дорогу, блин!
I'll give it back when I get back on my feet.
Вот на ноги встану - верну.
Take my papers with you, sit at your desk in the department and come up with a penalty for me, and when I get back on Monday, we'll settle all the problems.
Вы оставляете у себя мои документы и в отделе будете думать, как вы меня накажете, а я вернусь в понедельник, и мы все вопросы решим.
I can't wait to get back on my feet.
Да, надо мне скорее поправляться.
Go away. Let me get back on my...
Уходи...
You give me food and drink... an old handkerchief to tie my leg up with... and I'll tell you how to get some sail on her... and lay a course back to the island.
Ты принесешь мне еду и выпивку И перевяжешь мне ногу старым платком А я тебе скажу как плавать на ней
You know, I wanna... I wanna get my own say on opening bands. Then I'd like to, like, stand in back of bigger pictures of myself.
Хочу говорить речи до концерта, стоять на фоне своей фотографии.
Kanemitsu-san, I realize we've had certain setbacks, but you've got my word. We've done everything humanly possible to get Delta City back on schedule.
aнeмицy-caн, coглaceн, y нac были пepeгибы нa мecтax, нo, пoвepьтe, мы дeлaeм вce, чтo в нaшиx cилax, чтoбы пocтpoить ƒeльтa Cити вoвpeм €.
Get out of the shower, put on my bathrobe go to the other end, come all the way back?
Выйти из душа, одеть халат пройти в другой конец, потом возвращаться обратно?
I got the ring. I put my hand in my pocket to get it and it's right back on.
Но оно у меня с собой Я просто положил его в карман
Come on! - Get up, get up! - I'm gonna go back to my room.
Я иду к себе в номер.
My way, you get 100 percent from the insurance company take the bonds back from us at 60 cents on the dollar and make yourself another 40 percent.
По моим прикидкам, ты получишь 100 % страховки и ещё по 60 центов с доллара.
I just want to do my part to get us back on top, in charge of the planet.
Я хочу сделать всё, чтобы вернуть планету... под наш контроль.
I want to get the last Dorothy on the back of my truck.
Я хочу, чтобы последнюю Дороти погрузили в мою машину. Их обоих, живей.
Hopefully I'll get my job back, and I will be on my way to Africa.
Очень надеюсь, что меня снова примут на работу, и я поеду в Африку.
Yeah, you know, I figured I'm just gonna... put my money back on the table and see what kind of cards I get.
Знаешь, я хочу открыть тебе свои карты. Поступай, как подсказывает сердце, сынок.
Would you mind keeping an eye on my brother till I get back?
Не присмотрите за моим братом?
You know, my wife heads up a charity that helps get homeless people back on their feet.
Знаешь, моя жена возглавляет благотворительную организацию которая помогает бездомным людям вновь встать на ноги.
If you promise me to get well I promise you, you can listen to my radio if the power comes back on.
Если ты обещаешь поправиться я клянусь тебе, что ты сможешь послушать радио если включат электричество.
The next day, I resolved to get my life back on track.
На следующее утро я проснулся с ощущением, что жизнь возвращается на круги своя.
I'll stay with her for a while until I can get back on my feet.
Поживу немного у нее, пока не встану на ноги.
I was ready to get back on the beat, hear the wail of sirens and my gun and play with my handcuff
Я лучше вернусь к битвам, вою сирены, лязгу оружия и играм с наручниками.
I call her big mabel, do my best while you convalesce, get back on your feet again.
Я сказал ей : Я найду себе другую девку, пока ты, моя крошка, не встанешь на ноги.
Heather before I get back on my boat I wanted to thank you.
Хизер... прежде чем вернутся на свою лодку... я хотел бы поблагодарить тебя.
My wife invited her drunk friend to stay here so he could get back on his feet.
Моя жена пригласила своего пьющего друга остаться у нас, чтобы он мог опять встать на ноги.
I swear on my kid I'll get it back before you miss it.
Клянусь сыном, я верну их так быстро, что ты ничего и не заметишь.
I'm already on a quest, a quest to get my swamp back.
Я итак в поисках. В поисках того, как вернуть моё болото.
Trying to get my finger sewn back on.
Пришейте мне эти чёртовы пальцы.
Give me my file back, get the credit turned back on.
Вы мне - папку, я вам - кредит.
Get them back on the phone! Here's my statement : I would never read anything created by Kevin Smith. "
Лу и говорит : " Ты б радовался, что я так быстро сдал материал, ведь всего через десять минут снова позвонила Бамбл Уорд.
OK. Um, get them to call me back on my cell when they wake up.
Пусть они, когда проснутся, перезвонят мне на сотовый.
So if for some reason I'm not back here in twenty minutes, that means that I'm gonna be over there, on the church steps, waiting for my parents to get out so that I can tell them about the great sandwiches that they missed. Okay?
Если по каким-то причинам я не вернусь через 20 минут, значит, я буду там, на ступеньках церкви, ждать родителей, чтобы рассказать им о потрясающих сандвичах, которые они пропустили.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]