Gets traduction Russe
35,063 traduction parallèle
He wants me to tell you he hopes your aunt gets well.
Он хочет, чтобы я передал вам : "Пусть тётя поправляется".
Please turn yourself in before anyone else gets hurt.
Сдайся полиции, пока никто другой не пострадал.
"The Hispanic coke dealer is about to give another kind of blow job when he finally gets the bullet he deserves."
"Испанский наркодилер собирается отсосать, когда наконец-то получает заслуженную пулю".
Always gets me.
Всегда пробирает.
Whenever he gets nervous, he needs to eat.
Он всё время едет поесть, когда нервничает.
Especially because if this was a movie, this would be the scene where the funny but annoying sidekick gets whacked.
Особенно, будь это кино, именно в этой сцене забавного, но назойливого кореша убили бы.
I'll make sure he gets the message.
Я передам ему ваше послание.
Sometimes the law gets it right.
Иногда закон может всё исправить.
When Mick Danzig gets tackled on his lawn with a machine gun, I make the problem go away.
Когда Мика Данцига арестовали на его лужайке с автоматом, я замял эту проблему.
Everything that happened gets dragged back through the press, re-litigated.
Всё, что произошло, снова будут перетирать в прессе, повторно оспаривать в суде.
But the way it still gets told, that night end of shift, every swinging dick at the station went back to that bar with nightsticks, reduced those fucking bikers to smudge marks on the floor.
Но ходят слухи, когда в конце смены он всё это рассказал, все свободные копы поехали в тот бар с дубинками и отимели этих долбаных байкеров.
But if Iris gets sick and ends up in the hospital, then how does that help?
Но если Айрис станет плохо, и она попадет в больницу, это никак не поможет, верно?
No one threatens my daughter and gets away with it.
Никто не может угрожать моей дочери и не получать ничего взамен!
White girl gets intimidated, the guy gets expelled.
Белая девочка испугалась, парня исключили.
The entire Black Student Union gets intimidated, three-day suspension.
Весь Союз Темнокожих Студентов испугался, отстранение на три дня.
Make sure the committee dealing with the declaration of war never gets to a vote.
Удостоверьтесь, что комитет С объявлением войны Никогда не получает голоса.
Don't tell me your margins are such that you can afford to buy liquor that never gets drunk.
Не думаю, что ваша прибыль настолько велика, что вы можете позволить себе переводить понапрасну дорогой алкоголь.
Motherfucker gets under my skin.
Этот козёл меня провоцировал.
You have questions for Mr. Josepovich? Write them down, I'll make sure he gets them.
Если у вас есть вопросы к мистеру Йозефовичу, напишите их на листочке, а я ему передам.
Seven, eight years later, I hear about this detective who gets blasted at a drug rip in one of the Brownsville projects, right?
Где-то 7-8 лет назад я услышал историю про детектива, которого застрелили во время облавы в одном из домов в Браунсвилле.
Now, any time a cop gets killed, it's gonna move the needle.
Вы знаете, что бывает, когда убивают копа.
He gets on the turnpike and gets off in Secaucus.
Он пересек границу штата и направился в Секоку.
But he turns off the road, gets out, and he leads me into some weeds, all right?
Но он свернул с дороги, мы вышли, и он повел меня куда-то в камыши.
If it gets around that you started chopping Eddie's fingers before the fuckin'week is up, all that's out the window!
Если станет известно, что ты отрезал Эдди палец до того, как вышел срок, от неё ни хрена не останется!
What are you gonna do till Morse gets here?
Чем ты будешь заниматься в ожидании Морза?
And God forbid my face ends up on TV when this thing gets bigger.
И боже упаси, моё лицо мелькнёт по телеку, когда станут разбираться.
But the minute she gets risky for us, we are ditching her ass.
Но как только запахнет жареным, мы от неё избавимся.
Thought I should pay attention to see if it gets warm.
Подумала, не помешает знать, если вдруг потеплеет.
He gets touchy.
Прости. Он всё близко воспринимает.
If I ask him to water the plants, he gets a hard-on. - Oh?
Я прошу его полить цветы — у него стояк.
- That bog body gets more sex than me.
Пещерные трахались чаще, чем я. Позвони Эбу.
You see, Igor, we love our husbands very, very, very much but sometimes marriage gets a little bit tired, you know?
Понимаешь, мы очень, очень любим своих мужей. Но иногда в отношениях бывают сложные периоды.
If this gets weird, by the way, by which I mean, if you get weird, then I'm gonna put my headphones in, listen to a podcast, and just eat the food.
Если что-то пойдёт не так, в смысле, если ты включишь неадекват, то я вставлю наушники, и буду есть, слушая подкаст.
So, in Unfaithful, she cheats on her husband, and in this one, she gets cheated on?
То есть в "Неверной" мужу изменяет она, а здесь изменяют ей?
It gets cold up there, too, but not nearly as cold as Saint Paul.
Здесь тоже бывает холодно, но точно не так, как в Сейнт-Поле *. ( * столица штата Минессота )
I'm sure Scott would like to know what a person gets paid to do a real job.
Думаю, Скотту стоит узнать, сколько получают на настоящей работе.
Sometimes it's the CIA who gets credit.
Иногда слава достается ЦРУ.
- He gets called names because of those glasses.
- Его дразнят из-за этих очков.
I mean, not real women, but the way you wish women would talk? But the deal never gets made and Ian ends up dead.
Ну, не настоящих женщин, но которые могли бы говорить?
You know what gets me?
Знаешь, что меня добивает?
Cyrus Beene gets to hold public office.
Сайрус Бин займет государственный пост.
If it gets out that I took you outside Corona, I'm done for.
Если всплывет, что я выводила тебя за пределы Короны, мне конец.
How a cesspool like you gets his walking papers I'll never know.
Раз такая тварь, как ты, выходит от сюда.
A man gets tired of living a profligate life.
Человек устает от распутной жизни.
You're not saying he gets to go.
Ты не сказал, что он собирается туда лететь.
My mom will prove that when she gets home tomorrow.
Моя мама это докажет, когда вернётся завтра.
When someone gets close, it makes you itch.
Когда кто-то начинает сближаться с тобой, это вызывает у тебя агрессию.
If that gets out to the police...
Если оно попадёт в полицию...
- She gets too close.
- Она подходит слишком близко.
I wanna leave before my dad gets home.
Хочу уйти до того, как отец вернется.
She got us all at the blind school and now in return she gets her eyesight back... again.
Она отправляет всех нас в школу для слепых, а взамен возвращает себе зрение... снова.