Guess so traduction Russe
5,394 traduction parallèle
Yeah, I guess so.
Да, похоже, что так.
I guess so.
Наверное.
I guess so.
Вроде того.
I guess so.
Вроде бы.
Guess so.
Наверное.
I guess so.
Думаю да.
I-I guess so, right?
Думаю, буду.
I guess so.
Думаю, да.
Guess so.
Думаю, да.
- People talk to doctors. - I guess so.
Люди разговаривают с врачами Я тоже так думаю.
Yeah... Yes, I guess so.
Да, ты прав.
I guess so.
Пожалуйста.
Yeah, I guess so. Yes.
Да, видимо так.
- Guess so.
Видимо.
So I guess I just want to say thank you, Jackie, wherever you are.
Я просто хочу сказать спасибо тебе, Джеки, где бы ты ни была.
I am so sorry. I guess I don't know my own strength.
Прости, Я просто не контролирую свою силу.
So let me guess your gift.
Дай угадаю твой дар.
Uh, Grace is in Pennsylvania, so Pennsylvania, I guess?
Грейс в Пенсильвании, значит в Пенсильванию.
So you two are cops or used to be cops, I guess.
Значит, вы двое – полицейские, или, точнее, были полицейскими.
So I guess I have to change my name and move to Canada now, huh?
Наверно, придётся сменить имя и уехать в Канаду, а?
Genevieve is in Greece, so I guess that person is me.
Женевьева в Греции, так что этот человек - я.
Definitely not before then, so guess I'll miss you.
Скорее всего я приду позже, так что я тебя не застану.
I guess that's true, but she just seemed so normal.
Да, это так, но она казалась такой нормальной.
So, you know, guess what?
Так что, знаешь что?
Well, murderers who exhibit this kind of behavior usually were sexually abused as children, so my guess is he was raped as a boy and what started out as revenge has become a compulsion.
Убийц с таким поведением обычно растлевали в детстве, думаю, его тогда изнасиловали и то, что началось как акт мести, переросло во влечение.
So, I guess congratulations, right?
Поздравляю.
I guess I felt so entitled to my anger, I didn't see my own part in it.
Я чувствовала, что имею право на эту злость, но не понимала к чему это приведет.
It's the home he'd be coming home to, so, yeah, I guess.
Это тот дом, куда он вернется, так что, думаю, да.
So you're out of a job, I guess.
Видимо, ты остался без работы.
- Well, I guess it's math class, because I'm not wearing a rank or an insignia - and this isn't a cell, so...
- Ну, полагаю, в застенках, потому что на мне нет никаких знаков отличия, и это не тюрьма, так что...
So I guess we'll, uh, see how it goes then?
Ну, посмотрим, как пойдет?
So, I guess, lesson learned.
Что ж, урок усвоен.
I guess that whole story about you getting paid that was just so that I would think it was a one-time thing.
Думаю, что вся эта история, о том, что тебе платят была для того, чтобы я подумал, что это был единчный случай.
- I guess the attack on his family's company was a fake out so we'd catch him.
Я думаю, что нападение на компанию его семьи было подставным, чтобы мы его поймали.
- I guess so.
Я тебе ещё нужна, да?
My guess, Ogre killed her, daddy pretends she's still alive so crazy serial killer son can keep living off her money.
Я думаю, Огр убил её, папуля притворялся, что та жива, чтобы сыночек-маньяк жил на её деньги.
Oh, so I guess you heard I'm gonna be out of here for a little bit.
Думаю, ты слышала, что я ненадолго отлучусь.
So, I guess they thought that... he'd left town to avoid him.
Так что, все наверняка подумают, что... он сбежал из города, чтобы избежать его.
Um... yeah, I mean, I guess... it makes sense... it seems like maybe a blessing in disguise, but it's such a... and so quick.
Ну... Ну да, я думаю... Как говорится, нет худа без добра, но это так... так быстро.
So I guess what happened tonight is partly my fault.
Так что, полагаю, эта ночь - отчасти моя вина.
So I guess I will continue to be awesome and generously open my home to all of your stuff.
Поэтому я останусь такой же классной и великодушно приму все твои вещи в свой дом.
So I guess the question is, do your friends and family believe in you as much as I do?
Так что, я думаю вопрос состоит в том, верят ли твои друзья и твоя семья в тебя, так же сильно, как я?
So I guess we both have dark daddy issues.
Так что, у нас обеих мрачные истории с отцами.
Kept his greatest treasures inside common clay pots so no one would guess their worth.
Он хранил свои сокровища в простых глиняных горшках, чтобы никто не догадался об их ценности.
So, I guess you're over him trying to kill you and all.
Что ж, полагаю, ты уже не переживаешь о том, что он пытался убить тебя.
I guess he thought that Vincent was more right for the job, so...
Наверное, он решил, что Винсент лучше справится с этим.
So I guess, we're related now.
Кажется, мы теперь родня.
Because, analyse the so-called vision and guess what - it's just another piece of property speculation designed to make a few guys rich.
Потому что, анализ так называемых видение и что вы думаете - это просто еще один кусок имущества спекуляции разработанный, чтобы сделать несколько ребят богатая.
My guess is that you taught Andrew just like you taught Joe- - how to hide his psychopathy, camouflage it so he could fit in.
Полагаю, что это вы натаскали Эндрю, так же, как вы научили Джо- - как скрывать его психопатию, маскировать её, чтобы иметь возможность вписаться.
I guess. But there's only so many spots we can hold.
Не думаю, что у нас так много вакансий, чтобы мы могли их придерживать.
I guess a quarter of my genes do come from you, so... there must be a couple of things we both like.
Я полагаю четверть моих генов достались мне от тебя, значит... должно быть что-то, что мы обе любим.