He was all right traduction Russe
444 traduction parallèle
He was all right hanging around for laughs, but this is business.
Он не годится для дела.
He was all right in the morning.
Только утром от смеялся и разговаривал.
I'm the one foolish enough to see if he was all right after I heard the gunshot.
Я был так глуп, что пошел посмотреть, в порядке ли он, после того как слышал выстрел.
I was wondering if he was all right after everything that happened at the club the other night.
Он уже отошел от того, что с ним произошло ночью в клубе?
Did he say why he didn't call me and let me know he was all right?
Почему он мне не позвонил, чтобы сказать, как он себя чувствует?
I remember, sometimes getting up in the middle of the night and slipping into his room just to make sure he was all right... and I'd sit there and watch him sleep and I'd think to myself that no matter what
Я помню, иногда я вставал посреди ночи и проскальзывал в его комнату, просто, чтобы убедиться, что с ним все в порядке... и я сидел там и смотрел, как он спит, и я думал про себя, что неважно, что произойдет,
- When I knew him before, he was all right...
- Раньше он был нормальным...
Anyway, Casey, he was all right. They took him outta there.
Кейси был в порядке.
He was perfectly all right and I don't know of any financial worries.
Он был таким, как всегда, ни на что не жаловался.
He was there, all right.
Он был там, это точно.
But he was rich and he was the only relative I had in the world. All right, let's have look at you.
Он был богат, и он единственный родственник, что у меня был.
It's all right, Ludovic. He was asking me to marry him.
Он просто просил, чтобы я вышла за него замуж.
All right, he died naturally. He was sick.
Итак, если я правильно понял, он был болен.
He was sure it would be all right with her if I took his room for a couple of weeks while he's on his trip back east.
Он уверен, что её не обременит Сдать мне комнату на пару недель Пока он не вернётся из своей поездки на восток.
You see, Armstrong told me he was sure it would be all right with her -
Видите ли, Армстронг сказал мне Что он уверен, что всё будет в порядке...
I have no idea where he was or what he did but I'm perfectly sure it's all right.
Я не знаю, где он был и что делал, но я абсолютно уверен, ничего противозаконного.
Was he all right?
Как он?
All he did, your dear friend was to almost ruin a career right out of the storybooks.
Всё он, твой дорогой друг чуть не погубил карьеру и не выкинул тебя из истории.
It was a tremendous relief when we telephoned the doctor next morning... and he told us you were simply in a state of shock... and would come out of it all right.
Было большим облегчением, когда на следующее утро мы смогли дозвониться ему, и он объяснил, что Вы были в шоковом состоянии... но когда вы из него выйдете, всё будет в порядке.
I was told that he was getting along all right at the orphanage.
Мне сказали, что у него в приюте все в порядке.
Yes, he was there all right and up to his old tricks.
Да, он там был и в своем репертуаре!
He was all right when he left here, wasn't he?
Странно.
If he wanted to stay with the women, that was all right with the Human Beings.
Если он хотел оставаться с женщинами, Люди этому не противились.
He was up here all right.
Он наверняка сидел здесь.
After all, he was General MacArthur's right-hand man.
В конце концов, он был правой рукой генерала МакАртура.
By all the Lords, he was right again.
хее йаи йуяие, еиве паки дийио.
But one day, hearing a piece on the radio that he had composed, I realized that his music, full of quality and light, was the right one to accompany the memory of all my dead.
Но однажды, услышав по радио пьесу, которую он сочинил, я понял, что его музыка, полная солнечного света, была единственной, сопутствующей воспоминаниям обо всех моих мертвых.
He'd joined us, that meant everything was all right.
Прилетел к нам, Лех с нами, значит все в порядке.
All right, how much was he moving?
- Ладно, сколько товара он продавал?
After all, he was walking strangely. Cut right off.
Видела, как он ходит?
It was close but he's going to be all right.
Он был уже на грани. Но сейчас с ним будет полный порядок.
I just kept saying all right. He kept saying woman living alone was dangerous.
Я сказала, что это ничего, а он утверждал, что одной ночевать опасно.
I was right about my friend, the forester. He was able to appreciate all he saw.
Мы застали его за работой, в десяти километрах от места, где проводилась инспекция.
All right, you know I was married and that my husband died... but what you don't know is I think he and I had bad luck.
Ладно. Ты знаешь, что я была замужем и что мой муж умер... но ты не знаешь что, по-моему, у нас с ним было невезение.
If he was younger it would've been all right?
Сорок... почти! Если бы он был моложе, все было бы в порядке?
He didn't say that under certain circumstances it was all right, did he? No!
Но священник ведь не сказал, что в некоторых случаях позволяется играть в такие игры?
But he was there, all right.
Но, он точно был замешан.
He said, " Okay, Thelma, I just wanted to make sure you was all right.
Он сказал : " Хорошо, Тельма, я хотел убедиться, что с тобой все в порядке.
- I know he did. That was the devil himself, you'll be all right.
Парень - чёрт собственной персоной.
I promised his dear mother that I would make sure he was perfectly all right.
Я обещала его матери, бедной леди Бассингтон-Бассингтон,.. убедиться в том, что с ним все в порядке.
Proving once and for all that... even he was not right about everything.
" так, даже здесь оказалось, что доктор еллог не во всЄм бывал прав.
He was right there all the time, a snake in the guard and I didn't even see it.
Все это время он работал на два, лагеря, а я даже не подозревал.
All right, well, there's this blind guy at a party I was at and he felt my face for a really long time to see what I looked like.
Ладно, итак, тот слепой парень на вечеринке он ощупывал мое лицо довольно долгое время чтобы понять как я выгляжу.
Tell him he was right about the Martians all along.
Скажите, что он был прав насчет марсиан.
All right, he set fire to it but it wasn't deliberate. It was part of a bet.
Хорошо, он его поджег, но не по умыслу, это было частью пари.
That's all right, as long as he believes it was Johnnie.
Пока он верит в то, что это сделал Джонни, всё хорошо.
Let me in your garage. " He was like," All right.
Я сказал, идём в гараж.
Now, if you want to lock him up... you better find proof he's done something wrong... because right now, all you have is... a telephone number and this... and this doesn't prove a thing, except that... he is what he told you he was.
Если вы хотите задержать его,.. ... лучше найдите доказательства того, что он сделал что-то не то. Потому что сейчас у вас есть только телефонный номер и это.
If he finds it, I think you should be the one that lets the world know... that this guy was right all along.
Если они его найдут, ты должна рассказать миру... что этот парень был прав с самого начала.
Well, I know I'm only 14 and that, and I know hes just murdered your cousin, but I thought he was a bit of all right, so I married him.
Ну, я в курсе, что мне только 14 и все такое, знаю, что он только что убил твоего кузена, но мне показалось, что он, вроде, ничего, так что я вышла за него замуж.
Of all the other Rangers he was the right choice.
Из всех остальных Рейнджеров он был самым правильным выбором.
he wasn't 318
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he wasn't there 132
he was afraid 36
he was my brother 71
he was arrested 41
he was my father 53
he was 2419
he was amazing 28
he was scared 75
he was a jerk 20
he wasn't there 132
he was afraid 36
he was my brother 71
he was arrested 41
he was alive 33
he was a nice guy 31
he was right 258
he was wrong 76
he was a hero 41
he was gone 162
he was here 335
he was like 112
he was angry 46
he was a good man 245
he was a nice guy 31
he was right 258
he was wrong 76
he was a hero 41
he was gone 162
he was here 335
he was like 112
he was angry 46
he was a good man 245