His office traduction Russe
2,793 traduction parallèle
I'm supposed to be waiting in his office, but Mission Control is boring.
Я должен был ждать его на рабочем месте, но там такая скукотища.
As a matter of fact, if you heard anything, hear anything in his office that might concern me or the business, I'd sure appreciate you share with me.
В общем, если услышишь что-нибудь, услышишь что-нибудь в его офисе, , что может касаться меня и моих дел, я буду признателен, если ты сообщишь мне.
We can't break into his office.
Мы не в силах вот так запросто попасть в его кабинет.
He would like you to come to his office immediately.
Он срочно просит вас в свой офис.
The next morning I woke up and I, who had been under the spell of this shrink who was determined to change me, rushed into his office.
Утром я проснулся, И помчался к психиатру, который пытался меня "вылечить". Вбежал в его кабинет.
I get a call from Hiram's office saying I should be in his office right away first thing this morning.
Мне позвонили из бюро Хирома. Сказали, что я должен срочно туда явится сегодня рано утром.
But I think it's probably his office. It's ringing. Yeah, it's his office.
Но скорее всего это всего лишь номер его офиса, звоню...
He's waiting in his office.
Он ждет в своем офисе.
Manager called the cops when somebody broke in his office and stole some money.
Менеджер вызвал копов, когда кто-то сломал дверь в его офис и спер немного денег.
And the police are being bribed at his office so no one knows.
А то здание отлично... подходило для дачи на лапу кому надо, да так чтобы мы ни о чём не подозревали.
We're going to his office.
Мы едем к нему.
The ultimate legality of this accumulation requires further analysis, but in the opinion of this office, it was Madame D's intention that control of the vast bulk of her estate should be transferred, forthwith, to her son, Dmitri, with special allowances for his sisters,
Для установления законности всего этого необходимо провести анализ, но, по нашему мнению, мадам Д. желала, чтобы контроль над основным ее имуществом был передан ее сыну Дмитрию, при этом будет выделено содержание его сестрам
We have identified and arrested one Dr. Karl Murphy, who was found with whyphy residue throughout his office and had a close personal relationship with the deceased.
Мы опознали и арестовали доктора Карла Мёрфи, у него в кабинете были найдены крупные запасы вай-фая... - Это бред! -... также были установлены близкие отношения с усопшей.
Yeah, so V-Mac's in his office.
Да, итак, V-Мак в своем офисе.
She just saw me come out of his office and probably thought i was...
Она видела, как я выходил из его норы, вот, наверно, и подумала...
He heard my full story, told me that if it happened again I would be defrocked, and I left his office committed to walking the path of grace.
Он выслушал меня, сказал, что если это повторится, меня лишат сана, и я ушел от него, готовый ступить на тропу милосердия и благодати.
How's his office coming along?
Как ваши успехи с офисом?
- He's in his office, OK?
- Он в своем кабинете, окей?
In his office.
В офисе.
The Russian Energy Minister's office issued a blank denial of all accusations as Arkady Federov takes an extended leave from his office while weighing his political options.
Министр энергетики Российской Федерации категорически опроверг заявления о том, что Аркадий Фёдоров взял длительный отпуск, чтобы определиться со своими дальнейшими политическими планами.
Did you see his office?
Ты видела его кабинет?
Leave his office with my tail between my legs.
А я уйду с поджатым хвостом.
If the Colonel stays there in his office with his clearance, it's gonna come back on us... bad.
Если полковник останется на работе со своим уровнем допуска, это плохо отразится... на нас.
It is not in his office?
Его нет в своей комнате?
Take him down to his office, back to work, nothing has happened here.
ќтведите его обратно в офис! "а работу! -" десь ничего не случилось!
A live picture of the card user is relayed directly to Magnussen's personal staff in his office, the only people trusted to make a positive ID.
Живая картинка пользователя карты передается прямиком к личному персоналу Магнуссена в его офисе, единственным людям, которым доверено опознать его.
- In his office.
- В своем офисе.
He's not at home or at his office.
Он не у себя дома или в своем офисе.
There's no paperwork at his office for a Transit van.
Нет никаких документов в его кабинете для Transit van.
He's on his way to his office to hang himself with his big-and-tall tie.
Он идет в свой кабинет, что бы повеситься на своем галстуке.
It could be bullshit. His office might be toying with us.
Возможно, это сущий пустяк и он попросту играет с нами.
- His office isn't returning our calls.
- Его офис не перезванивает.
I will keep his office functioning until the governor names a replacement.
Я буду контролировать работу офиса, пока губернатор не назначит замену.
So you sent someone to his office to see if there were any copies.
И вы отправили кого-то в его офис поискать, нет ли там копий.
His office said he hasn't been in this morning, - and he's not answering his phone.
В офисе сказали, что его не было сегодня утром, и он не отвечает на звонки.
The Customs Office confirmed Livashov didn't use his passport to leave the country.
Погранслужба сообщила Ливашов по своим документам страну не покидал.
Listen to me, his name is Denham, he is an agent within the New York Office.
Слушай меня внимательно. Его зовут Денэм, и он агент из Нью Йоркского офиса полиции.
So, what about the office next to his?
А что насчёт соседнего кабинета?
We don't need you to break into Lemkov's computer, just into the office next to his.
Мы не хотим, чтобы ты взломал компьютер Лемкова... Просто тебе нужно пройти в кабинет Черевина.
Step three : We break into Lord Business'office... and we'll plunder his collection of relics for disguises.
Шаг третий : ворваться к Лорду Бизнесу и взять его реликты для маскировки.
In his... In my office.
У него... у меня в офисе.
Her father, Crocker, also known as the Dark Prince of Palos Verdes... was a lead lawyer at the office of Voorhees-Krueger... who had given Doc his first paying gig as a PI.
Ее отец Крокер, известный как Темный принц Пало-Верде был ведущим юристом в бюро Вурхиса-Крюгера, откуда детективуДоку поступил первый платный заказ.
According to a source at the coroner's office, the back of his skull was badly crushed, possibly by a hammer.
Согласно сообщениям из полицейского участка, Его затылок был сильно поврежден, возможно, молотком.
Bertleman wants to see you in his office.
Бертэльман зовет тебя к себе в офис.
After my dad was run out of office, he got his PI license and opened an agency.
Когда отца лишили работы, он открыл частное сыскное агентство. Сыскное агентство Марса
And of course, because he's in town tonight, the letters will be in his safe in his London office while he's out to dinner with the Marketing Group of GB from seven till ten.
И, конечно, раз сегодня он в городе, письма будут в его сейфе в лондонском офисе, пока он ужинает с членами Торгового сообщества Великобритании с 7 до 10.
Magnussen's office is on the top floor, just below his private flat.
Офис Магнуссена на верхнем этаже, как раз под его квартирой.
Goes straight to his penthouse and office.
Доходит прямо до его пентхауса и кабинета.
Bro, tomorrow we'll write a statement about his abuse of office.
Братишка, мы на него завтра заявление напишем о самоуправстве и превышении должностных полномочий.
Janie, on behalf of myself, my office, and all of Banshee, we mourn his loss with you.
Дженни, я, мои сотрудники и весь Банши, скорбит с вами о его кончине.
Well, the Pope is Spain's performing monkey, and I speak with the greatest of respect for his holy office, of course.
Папа - марионетка Испании со всем уважение к его службе, само-собой.
office 169
officer 2766
officers 467
offices 24
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24
officer kalakaua 20
officer 2766
officers 467
offices 24
officer down 213
officer reagan 31
officer peck 20
officer mcnally 17
officer needs help 24
officer kalakaua 20