Hold on for a second traduction Russe
89 traduction parallèle
hold on for a second.
А подождите минутку.
Hold on for a second, will you?
Секундочку.
Hold on for a second.
Лейтенант, одну секунду.
Can you hold on for a second?
Можешь подождать секунду?
Could you hold on for a second?
Вы не подождёте секунду?
- Oh, hold on for a second.
- О, секундочку.
Can you just hold on for a second, I'm on my hamburger phone.
Не могли бы вы подождать секунду, тут проблемы с бургер-фоном.
- Okay, hold on for a second.
- Так, подожди-ка.
Hold on for a second.
Погоди секунду.
Just Hold On For A Second.
Подожди секундочку.
Yeah, LB, wait. Hold on for a second.
Да, Л.Б., стой.
Can you hold on for a second?
Подождите секунду.
Hold on for a second, dude, someone's at my door.
Одну секундочку. Кто-то в дверь звонит.
Can you hold on for a second?
Вы не могли бы немного подождать?
Can you hold on for a second?
Подождешь секунду?
Can you hold on for a second?
Можешь подождать секундочку?
Hold on for a second!
Уинни, открой глаза! Подожди же!
Hold on for a second.
Подождите секундочку.
Thanks, buddy. Can you hold on for a second?
Можете прерваться на минутку?
Please just hold on for a second.
Пожалуйста, погодите секунду.
Hold on for a second.
Подожди секунду.
Can you just hold on for a second, I've just got something to sort out with my friend here, one moment.
Не подождёте минутку, мне нужно кое-что выяснить с моим другом, один момент.
hold on for a second...
Подождите.
Hold on for a second.
Подождите.
Can you hold on for a second, please?
Можешь повисеть на линии секундочку, пожалуйста?
Okay, wait, hold on for a second.
Так, погоди. Подожди минутку.
Hold on for a second.
Задержись на секунду.
Yeah, hold on a second, I'll get her for you.
Да, погодите... Вы не...? Минуточку.
Hold on here for a second.
Подождите, подождите, секундочку.
You people hold on for a second.
!
Can I put you on hold for a second?
Вы побудете на телефоне?
Hold on a second. Gloria, have the car dusted for prints.
Поищите на ней отпечатки.
I'll put the vows on hold for a second.
Я отложу обеты на секунду.
Honey, could you hold on to that for a second?
Милая, ты не могла бы подержать это секунду?
But the smart play, I think, we call a truce... put this thing on hold for a hot second.
Но если играть с умом, нужно объявить перемирие... приостановить все это до поры до времени.
Hold on a second. Let me talk to you for a second here.
Постой секунду!
Hold on a second. I think I know a way to make my paranoia pay off for you guys.
Я знаю, как мою паранойю обратить вам на пользу.
Can you hold on for just a second?
Не подождёшь минутку?
Just hold on to that for a second.
- Не спеши...
Hold on to that for a second.
Погоди секунду.
Can you hold on with your drinks for a second, please?
Можете, хотя бы секунду не пить, пожалуйста?
Do you mind if i put the friend thing on hold for a second
Давай отложим эти дружеские разговорчики до второго раза.
Remember - - grant couldn't hold on for a single second.
Помните, Грант не смог продержаться ни единой секунды?
On a better note, I think it's a tremendous positive He's decided to go to the upper-school dance. I mean, usually - - mike, mike, hold one for one second.
Но на мой взгляд большой прогресс то что он решил пойти на школьный танцевальный вечер.
Hold on. I just have to take a knee for a second.
Подожди, мне нужно присесть на секунду.
Okay, hold off on that for a second.
Хорошо, оторвись от этого на секунду.
Suppose you and me go somewhere private where you and I can discuss how the real Bo is gonna get paid - for your stealing his stories... - All right, hold on a second.
Нам с тобой следует пойти в какое-нибудь уединенное место, где мы можем обсудить, как возместить настоящему Бо, украденные истории из его жизни...
Hold on a second, these people have come to us for help, and you're treating them like criminals.
Подождите минутку, эти люди пришли к нам за помощью, а вы обращаетесь с ними как с преступниками.
Grandpa just wants to hold on to you for just a second.
Дедуля возьмёт тебя на ручки.
Hold on, both of you, for a second.
Подождите оба секунду.
I'm gonna need to put you on hold for a second.
Мне нужно отключить вас на секундочку.