Hounds traduction Russe
327 traduction parallèle
And now we have the hounds.
А теперь — гончие.
Thank you to the hounds.
Поблагодарим гончих.
"And now, ladies and gentlemen, you jive hounds of the java, " I bid you good night and goodbye " as I leave tonight on my vacation.
Итак, дамы и господа, притворные ценители кофе, желаю вам доброй ночи и прощаюсь, так как уезжаю сегодня в отпуск.
and at his heels, leash'd in like hounds, would famine, sword and fire crouch for employment.
Ему присущий, и у ног его, Как свора псов, война, пожар и голод На травлю стали б рваться.
Still got those half-starved hounds?
Все еще держишь этих полуголодных гончих?
I've heard the story of a doe hunted by hounds and riders.
Я знаю историю об одной лани, преследуемой сворой собак и охотниками на лошадях.
She had been fleeing for hours, with the hounds and the hunters on her tracks.
В течение долгих часов она убегала от собак и озлобившихся охотников.
Why tire out these sturdy hounds, these nice gentlemen?
" К чему изнурять этих бравых щенят и их славных хозяев,
as hounds and greyhounds, mongrels, spaniels, curs, shoughs, water-rugs and demi-wolves are clept all by the name of dogs.
Как гончие, борзые, водолазы, Овчарки и дворняги — все зовутся Собаками.
Please also inform Father Brown that the hounds have been unleashed.
Пожалуйста, сообщите также отцу Брауну, что гончие спущены с привязи.
The duke, the castle, the horses and the hounds.
... герцогом, своими дворцами, лошадьми, гончими.
And the horses and the hounds.
Я сочувствую герцогу и лошадям, и гончим.
Oh, yes, castles and horses and hounds.
Дворцы, лошади, гончие.
You chippie hounds better live it up while you can.
Ну что, псы блудливые, гуляйте, пока можете.
- Riding to hounds.
- Собачьи бега.
Get in, fox. The hounds are at your heels.
Собаки уже на твоем хвосте, лиса.
Didn't they hear the trumpets blare and the howling of the hounds
Они слышали доносящийся из лесу лай собак и звук горнов.
Hounds in full cry, they were chasing something, or somebody.
Собаки были в раже, им явно было что-то нужно, или кто-то.
Daddy being the local master of the hounds, that's... where I got my love of animals from.
У отца была псарня, отсюда моя любовь к животным.
You had better attack at once, for my Girchik reported that the Ilaghins are out with their hounds at Korniki.
Бери заказ сейчас, а то Гирчик донес, что Илагины с охотой в Корниках стоят.
Good morning to you. Be careful you don't trample the hounds.
Здравствуйте, да собак не передавите.
As hounds and greyhounds, mongrels, spaniels, curs, shoughs water-rugs and demi-wolves are clept, all by the name of dogs.
Как гончие, борзые, волкодавы и прочие считаются у нас собаками. Также и с людьми.
Merlin had to go into kennels with the young hounds.
Mэрлин должен был находиться в питомнике с другими молодыми псами.
He had to take as many hounds as he could.
Он должен был собрать столько охотничих собак, сколько мог.
For one of the purposes of cubbing was to teach young hounds how to hunt the fox.
Одной из целей охоты на лисят было обучение молодых шенков старшими товарищами.
But if he took too many hounds control might be difficult.
Но если бы он взял слишком много собак, справиться с ними было бы тяжело.
Hounds, please.
Собачки, ваш выход.
And in order to make it easier for the young hounds the hunt usually tried to confine the young fox to a small wood or cover so that it could not escape over the countryside.
И для того, чтобы ее сделать проще для молодых собак, охотник обычно пытается загнать молодую лису в небольшой лесок или укрытие, чтобы она не смогла скрыться в сельской местности.
You're working under a man who's forgotten more about hounds than you'll ever learn.
Ты работаешь помошником человека, который забыл больше собак, чем ты когда-либо даже узнаешь.
Finding the hounds too close for comfort, he actually escaped by floating off on a piece of driftwood over the waters of Wootton Reservoir
Находя слишком близкое присутствие фоксхаундов некомфортным, он удрал, отправившись в плаванье на куске деревяшки по водам водохранилища Вуттон.
And on at least two occasions when hounds and about fifty people had met on the green, the fox has been observed sitting on a nearby waste-bin surveying the scene with great interest and evident enjoyment.
"И, как минимум, в двух случаях когда фоксхаунды и около полусотни охотников собрались на лугу, лис со стороны вел наблюдение, сидя на соседнем мусорном баке, обозревая эту сцену с огромным интересом и явным удовольствием."
Stop worrying about your hounds.
Хватит переживать из-за ваших собак.
After all, they were my hounds, weren't they?
В конце концов, это были мои собаки, не так ли?
If a hunted fox finds a way of throwing hounds off his scent, he'll use that method again.
Если лиса нашла способ во время охоты сбивать собак со следа, она воспользуется им снова.
He'll know that running the line will get the hounds off his tail.
Он знал, что убегая по рельсам, помашет собакам хвостом.
And we'll go on losing more and more hounds.
А мы будем продолжать терять больше и больше собак.
Hounds, please.
Собачки, пошли.
Asher, what's wrong, why aren't you with your hounds?
Ашер, в чем дело? Почему вы не с вашими собаками?
If you don't do as you're told, - Then you're no longer hunting my hounds, is that clear?
Если вы не сделаете, как вам сказано, то больше не будете охотиться с моими хаундами, ясно?
You're hunting hounds, Stephen.
Теперь ты охотник с хаундами, Стивен!
- Back there somewhere, you're hunting hounds now.
- Где-то сзади, теперь охотник с хаундами ты.
I saw your ad in "Fox and Hounds" magazine.
Я по объявлению в журнале.
You act like a pack of hounds.
Вы как стая собак.
By the hounds of hell.
Клянусь адскими псами.
Her father is a master of the fox hounds.
Её отец - хозяин охотничьих псов.
Her father's master of hounds. Ah... - I fear he wants to form an inextricable link between the two families.
- Боюсь, он хочет создать неразрывную связь между нашими семьями.
I won't deny that the idea of the farnons and the headingleys riding to hounds together does have a certain attraction, but anything more permanent...
Не буду отрицать, что Фарноны и Хэдингли вместе на псовой охоте - довольно привлекательная идея, но ничего сверх того...
Just as you'll still find time for your hounds and horses.
Однако вы находите время для охотничьих собак и лошадей, Зигфрид.
We've had a lawn meet of the Marchmain hounds a deliciously archaic spectacle all our young friends are in pursuit of the fox.
Нынче утром здесь был смотр марчмейнской своры, восхитительно архаическое зрелище, и сейчас все наши юные друзья уехали на лисью охоту.
I think the hounds got on much better form after we dragged Thaxton Wood.
Полагаю, что после Трекстонвуда свора работала лучше.
Foxes are rarely caught by hounds. Do you think we'll be able to leave?
Думаешь, мы сможем уехать?