English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ H ] / Hurting

Hurting traduction Russe

3,796 traduction parallèle
- You're hurting me.
- Вы делаете мне больно.
He'll just keep hurting you. So be careful.
Он просто будет продолжать делать тебе больно.Так что будь осторожна.
I don't want to live as a rabid, going around hurting people without a thought in my head.
Я не хочу жить бешеной, нападать на людей, разгуливать без единой мысли в голове.
I know it was the last thing on her mind... the idea of hurting you.
Я знаю, меньше всего она хотела причинять тебе боль.
Look, I was hurting real bad when I heard about Shelby.
Слушайте, мне было очень плохо, когда я узнал о Шебли.
Am I hurting any of them?
А я кому-то делаю плохо?
No, you're hurting me!
Нет, ты делаешь мне больно!
You're hurting me.
Поосторожней.
I... didn't know it was hurting people.
Я... не знала, что это приносит вред людям.
You left her, and now people are hurting her for information you have.
Ты её бросил, и теперь ей причиняют боль, выпытывая твою информацию.
I want you to stop Eva from hurting another innocent victim.
Я хочу, чтобы ты помешал Еве нанести вред очередной невинной жертве.
You're gonna pay for hurting her.
Ты заплатишь за то, причинил ей боль.
♪ what's the sense of hurting my pride ♪
♪ что смысл оскорбить мою гордость ♪
You're hurting me.
Ты делаешь мне больно.
- I am hurting you?
- Делаю тебе больно?
Cut it out! You're hurting my feelings!
Ну хватит меня оскорблять!
I know you're hurting.
Я знаю, тебе больно.
Hunter stopped that military guy outside the dome from doing experiments on the egg, because he knew it was hurting Melanie.
Хантер остановил того военного за куполом от проведения экспериментов с яйцом, потому что, он знал, что это вредит Мелани.
I know it's a bit of a crapshoot, but we're hurting for food and supplies.
Я знаю, это похоже на игру в кости, но мы причиняем боль за еду и припасы.
I just wanted to have a way to say no without hurting Leonard's feelings.
Я просто хотела придумать, как отказать, чтобы не ранить чувства Леонарда.
- or even that she isn't still hurting.
- И даже то, что ей больше не больно.
By going below the belt with mike, So instead of not hurting my future, I thought I'd start planning for it.
Харви сказал мне не портить будущее, используя против Майка грязные приемы, так что вместо этого я решил планировать свое будущее.
I'm sorry for hurting you with sheila.
Прости, что расстроил тебя, рассказав про Шейлу.
But here's the big question, do they know they're hurting us?
Но вот в чем вопрос : понимают ли они, что вредят нам?
They may not even know that they're hurting us.
Они могут даже не подозревать, что вредят нам.
'You are hurting us.
Вы раните нас.
He's hurting because I hurt him and he wants it to stop.
Ему больно, потому что я причиняю ему боль, и он хочет это прекратить.
Owen might be hurting, but I knew I'd finally done the right thing.
Наверное, Оуэну больно, но, так или иначе, я поступила правильно.
And I think maybe you're so afraid of hurting me because of what you did to your family.
И думаю, что ты так боишься навредить мне из-за того, что ты сделала со своей семьей.
Tell Coach your leg is still hurting.
Нет, нет!
I think you're sort of hurting his feelings, Taylor.
Я думаю, ты оскорбила его чувства, Тейлор.
But then, with time, that memory stops hurting, too. I won't be me anymore.
Но потом, со временем, память тоже перестаёт причинять боль.
Mune's not only hurting the night, Sohone.
ћйун не успокоитьс €, испортив ночь.
I was hurting him.
Я причинял ему боль.
It won't stop hurting.
И не перестаёт болеть.
I couldn't let him keep on hurting you.
Я не мог ему позволить продолжать причинять тебе боль.
You're hurting me!
Мне больно!
That cheating woman deserves to be punished, for hurting her husband and adorable children.
Эта женщина предала свою семью и заслуживает наказания.
And even trying to just shut it out... that ends up hurting people, too.
И даже попытки сдерживаться причиняют людям боль.
I mean, I can see he's hurting.
Я же вижу - ему больно.
The wall isn't hurting anyone.
Стена никому не навредит.
But you ruined that and made meeting my father all about hurting Emily.
Но ты разрушила это и устроила встречу с моим отцом только чтобы ранить Эмили.
Hurting your brother will never stop haunting you.
Навредишь брату — охота на тебя не прекратится.
I'm not sure if it stopped hurting or I just got used to the pain.
То ли перестала болеть, то ли я привык к боли.
Bro, is that leg hurting?
Эй, бро, ноге не больно?
Don't go hurting yourself, old man.
Не поранься, старичок.
He's hurting.
Он мучается.
Your mom is upstairs hurting, and I can't bear to watch it.
Твоя мать страдает наверху, и это невыносимо.
You're hurting me!
Ты делаешь мне больно!
It's pretty much PG kind of stuff, but she answered him as if she was trying to shoot him down without hurting his feelings.
Содержание смсок в основном носит сексуальный характер, но она отвечала ему так, если бы пыталась отшить его, не ранив его чувства.
Honey, you are on some heavy-duty painkillers, so if you start hurting, I need you to let me know, okay?
Милая, тебе вкололи какие-то сильные обезболивающие, поэтому если вдруг боль появится, ты должна мне сказать, хорошо?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]