English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I'll let it go

I'll let it go traduction Russe

191 traduction parallèle
You let me in on that game... and I'll bet you I go for it.
Приятель, предложите мне свою игру, и я без сомнения соглашусь.
If I swear on the Bible I'll never do it again, maybe they'll let me go.
Хотите спалить пристань? Если я вас здесь еще раз поймаю... Красный, синий, голубой, выбирай себе любой!
Let me go now and I'll find out where it is. Hurry.
Отпустите меня, я всё узнаю сам.
Let's go, Grandpa. Go. I'll take care of it.
Смотрите, да он заснул!
I'll give it to you if you'll just let me go!
Я дам вам их, если вы меня отпустите!
Let's wait till it gets a little darker, and I'll go over there and dig them up.
Когда стемнеет, я спущусь и откопаю их.
I'll let you go because it's your first time here.
Ладно. Отпускаю тебя, потому что ты оказался здесь впервые.
If you don't like it, I'll let you go.
Если вам не понравится - я отпущу вас.
Ok, let's go. If it isn't enough, I'll add more
- Ну, ладно, пошли, не хватит, я добавлю.
In the workshop, I opened it with pliers. Let's go, or they'll catch us.
- Уйдём, а то хозяин застукает.
Look, if it will make you stop worrying, i'll let you go first with Sergia.
Ладно, если это тебя успокоит - я уступаю тебе право первому перепихнуться с Серджей.
Last night Mrs. Pearce let her go without telling me about it! What'll I do?
Вчера вечером миссис Пирс отпустила ее!
Let go, I'll keep it.
Я оставлю его.
- I'll take care of it, let's go.
- Хорошо, Бартон, я позабочусь об этом. Пойдём.
Jimmy, let's go home. I'll explain it all to you later.
Джимми, пошли домой Я всё объясню тебе позже.
Do it 50 times, and I'll let you go.
Сделай это 50 раз, и я позволю тебе идти.
I've the ring. Let this man and Fujiko go or I'll throw it into the lake.
Отпустите этого человека и Мисс Фуджико или я выброшу кольцо в озеро.
YOU LET HER GO AND I'LL THROW IT TO YOU.
Отпусти её и я брошу ключ тебе.
Look, let's go into town and I'll tell you all about it, okay?
Слушай, давай выйдем в город и я все тебе расскажу, хорошо?
Toss it over here and I'll let the lady go.
Давай же, а то я пристрелю твою даму.
I'm explaining : let's go to my place, and it'll be the other side...
А я объясняю, пойдемте ко мне в гости, и будет с той стороны...
- Let us go or I'll smash it!
- Отпустите нас я разобью это!
I promise you I'll let her go if you just give it to me.
Я обещаю тебе, что отпущу ее, если ты просто отдашь мне его.
I give judgment tomorrow, and we'll let the Egyptians go in peace when it's done.
Если бы это кто увидел, его бы сожгли. А другой ребёнок, умерший раньше?
You let the boy go, you and I'll talk about it.
Ты дашь пацану, уйти и мы об этом поговорим.
I'll let you go this time, but you'd better not do it again.
На этот раз я тебя отпускаю, но больше этим не занимайся.
I think we'll let it go... this time.
Полагаю, что мы забудем об этом... на этот раз.
I'll just let it go.
Я уже ухожу.
He says I have to go with him and he'll let me have it.
Он сказал, что я должна пойти с ним, и он отдаст мне ее.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
Forget it. Let's go home and grab a bite, and I'll tell you about Thailand instead.
Погнали домой, отхватим понемногу, и я расскажу тебе о Тайланде.
Oh yeah... uh, I'll go, I'll go, it's just, uh... just let me finish this real.
Ах, да. Я пойду, только досмотрю пленку.
But because it'll never happen again, I'll let it go.
Но всё закончилось хорошо, и я тебя прощаю.
Yeah, well, I'll let it go this time.
На этот раз я вас прощаю.
Let's do it, I'll go.
Давайте. Я уеду.
But I'll let it go.
Но теперь промолчу.
Let's go talk. I'll take care of it. Hey!
Ладно, я все улажу.
But I'll let it go with a warning this time.
Но на этот раз я ограничусь предупреждением.
And if there's nothing objectionable on it, I'll let you go.
Если там нет ничего такого, я отпущу тебя.
Let's go in so I can change my clothes and we'll talk about it.
Тогда войдем в дом, чтобы я могла переодеться, и поговорим об этом.
But if you can make sense of it on the page then I'll let you go chase this boy of yours.
И если вам удастся вложить его в рассказе на бумаге, тогда я вас отпущу, и вы сможете преследовать своего парня.
Let them go, and I'll show you where it is.
Отпусти их и я покажу тебе где он.
I said, "Go ahead. Let's get Tim in on it. That'll be awesome."
Заголовок гласит : "Смит точит зуб на Бёртона"... ну, такого формата.
Well, I suppose I'll let it go.
Ладно, придется все отменить.
I don't know where to go It's cold outside Come, I'll let you sleep on the bench he can sleep in the hall
Я тебе уступлю диван, он будет спать в коридоре.
Let's see if they kick you out, then I'll think about it, but don't tell anyone, or else the freeze will go on forever, got it?
Сначала посмотрим, выставляют тебя или нет, а потом уже я об этом подумаю. Только не смей об этом рассказывать, Шломи, иначе заморозка останется на веки вечные! Понятно?
And I'll be crushed, making my mom feel so guilty about setting me up with him that she'll have to let me go out with Dave to make up for it.
Я буду подавлена, так что мама будет винить себя за, то что свела меня с ним и позволит мне пойти с Дэйвом
You know what? I'll let it go.
Знаете, мне все равно.
I expect you'll let yourself go to Greenhaven for murder before you'll admit it.
Видать, ты скорее пойдешь в камеру висельников,.. ... нежели признаешь, что воровал!
Just touch it for a second, and I'll let you go.
Только дотронься, и я тебя отпущу.
This time, I'll let it go.
На этот раз я вас прощаю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]