English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I'm looking at you

I'm looking at you traduction Russe

554 traduction parallèle
What are you looking? I'm looking at the world
"На что это ты смотришь?"
When you're looking at me That I'm looking for love
Может быть, на меня ты посмотришь, любя.
I'm doing it to save my life that you'd take from me when I wasn't looking at you.
Я спасу свою жизнь, которую ты отнял бы, не следи я за тобой.
Don't you guys understand that by keeping your mouths shut... looking at me like I'm an enemy... you can only fall down like that guy did this morning and die?
Вы что, ребята, не понимаете, что играя в молчанку глядя на меня, словно я враг вы добьётесь только того, что можете упасть, как тот парень сегодня утром, и умереть?
I'm looking at you.
Я смотрю на тебя.
I'm not looking at anything with you.
- С тобой мне не на что смотреть.
- I'm looking at you.
- Смотрю на вас.
I'm going to be lying right here, looking at the sky, until you share your thoughts.
Я лягу здесь и буду смотреть в небо, пока ты мне всё не расскажешь.
I tell you, I'm looking for suitable employment right at the moment.
По правде говоря, я сейчас подыскиваю работу.
When I'm looking at you, I feel I've got another chance to experience what I've already experienced in a wrong way... and what I didn't understand well.
Когда я смотрю на вас, мне кажется, что мне дан шанс пройти то, что я уже прошел неправильно... и что толком не понимал.
You're looking at me like I'm out to cheat you.
Я тебя не надую!
What are you looking at all the time? - I'm waiting for someone.
Что ты все время туда смотришь?
I'm looking at you, and you've got your arms around another guy.
Я смотрел на тебя, а ты шла под ручку с другим парнем.
When I'm looking at you, Vera, I think that if were some dasher, I would...
Смотрю на Вас, Верочка, и думаю : будь я полегкомысленней, я бы - ух!
I'm not hiding, I'm looking at you.
Я не прячусь, я на тебя смотрю.
And I'm looking at you.
А я на тебя.
I'm looking at you!
Я тебя вижу!
- Why are you looking at me as if I'm mad?
– Что так смотришь, будто я сумасшедшая?
I'm looking at you.
Я смотрю на вас.
I'm looking at you after the horrible fear of losing you.
И я безумно боюсь вас потерять.
That slight loss of presence that comes over you, when other people are looking at you and when I'm there... with them.
Это неуловимая потеря вашего присутствия, когда другой при мне смотрит на вас.
I'm looking at you looking.
На вас. Я смотрю, как вы смотрите.
You're looking at me as if to tell me that I need you to fill me up, as if I'm an empty space.
Смотришь, словно хочешь сказать, что нужен мне, чтобы заполнить, как будто я пустое место.
- I'm looking at you.
- Посмотрю.
- I'm Looking at you.
- Смотрю на тебя.
I'm not looking at you, there's quite a stench!
Я на вас не смотрю.Здесь воняет.
Would you please do me the courtesy... of looking at me when I'm speaking to you?
Не будешь ли ты так любезен смотреть на меня, когда я с тобой разговариваю?
I'm looking forward to showing you off at tomorrow's party
Я хочу представить вас на завтрашней вечеринке.
I ´ m looking at you.
Я смотрю на тебя.
I'm looking at a $ 300 million deficit here... because you idiots didn't anticipate the needs of a changing market!
У меня тут $ 300-миллионный дефицит, потому что вы, идиоты, не понимаете потребности меняющегося рынка!
You guys here, I'm looking at you and thinking :
Вот, ребята, смотрю я на вас и думаю :
I'm looking for a box that says the news, but at the same time you can see and there's music. Have you seen it?
я ищу коробку, котора € говорит новости, но в то же врем € ты можешь видеть, и там музыка. ¬ ы видели ее?
I'm sure he's hiding nearby looking at you.
Уверена, он где-то спрятался и смотрит на тебя.
I want you to go. I'm sick of looking at you.
Мне надоело на тебя смотреть.
I ignored the squalor in my own life because I'm looking at life, you see, through Jerry's eyes.
Я не замечал убогость собственной жизни потому что смотрел на жизнь глазами Джерри.
- I'm a referee! - He's cheating. - # All night long you've been looking at me #
- Я буду судьёй!
I'm looking at her through you.
Я смотрю на вас и вижу ее.
I'm looking at you, I can't even remember my name.
Я смотрю на вас, и не могу вспомнить как меня зовут.
I'm going around, you know, looking at schools... but the conditions here are horrible.
Я здесь походила по школам... но условия здесь ужасные.
- I'm looking right at you, big daddy.
- Я смотрю на тебя, большой папочка.
I mean, I'm looking at a different face hearing a different voice... but somehow it's still you.
В смысле, я смотрю на другое лицо, слышу другой голос... но каким-то образом, это все еще ты.
I'm looking at you!
Что? Я смотрю на тебя!
You're all looking at me like I'm growing horns out of my head.
Что у меня рога на голове растут?
I mean, I'm looking at your statement right here... that you filled out at 0200 hours.
Вот ваши показания, которые вы дали в 2 часа ночи.
With my eyes, I'm looking at you. You're doing it.
Я смотрю на тебя и вижу, как ты это делаешь.
You know, I'm not really a shrink... but I'd have to say that... you really have to hate looking at someone... to want to rip his face clean off.
Знаете, я не психиатр, но должен сказать,.. ... что вам бы не понравилось смотреть на человека с содранным лицом. Это...
Every person you look at, you can see the universe in their eyes, if you're really looking, and they're great, and so cute, relatively, I have gotten the feeling that I'm this big family, a family life I never had, by the way this, sort of extended family, of people who feel like you're their cousin, you know?
Ты смотришь на человека, и ты можешь увидеть целую вселенную в его глазах, если хорошо приглядется, и это здорово, и... я чувствую, что я член этой большой семьи, семьи, которой у меня никогда не было, кстати говоря... постоянно расширяющаяся семья людей, которые считают тебя кузеном или что-то вроде того.
You know, I used to think that the Vorlon planetkillers were scary... but now, I don't even know what I'm looking at.
Вы знаете, если раньше меня пугали ворлонские разрушители планет то сейчас я даже не знаю, на что мы с вами смотрим.
I'm not looking at you
Я не на тебя смотрю.
- Robert, do you know what I'm looking at right now?
- Роберт, что я сейчас рассматриваю?
I'll tell you what I'm looking at.
Я скажу тебе, на кого я смотрю.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]