English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ A ] / At your age

At your age traduction Russe

681 traduction parallèle
At your age, there are things...
В твоём возрасте, есть такие вещи...
Still hustling for a living at your age.
Живя только своей профессией.
Are you still fooling around at your age?
- Так ты думаешь, я шучу?
Oh, no, you don't - not at your age, my dear.
О, тебе не стоит... не в твоем возрасте, дорогая.
Gambling, at your age.
Азартные игры, в твоем возрасте.
- Not at your age.
- Не в вашем возрасте.
You're not a dipsomaniac at your age?
- В вашем возрасте рано пить.
I wasn't very happy at your age, I'll tell you.
Мне тоже было нелегко, скажу тебе...
Dear grandma, you wouldn't want to rattle about on a train day after day Especially at your age.
Разве тебе хочется снова трястись в поездах в твои-то годы?
At your age, I think it's beautiful to struggle for the human possibilities. Not to say I hate the sun because it don't light my cigarette.
В вашем возрасте прекрасно бороться за будущее, а не упрекать солнце за то, что оно не может зажечь сигарету.
Crook! At your age...
В твои годы...
- Did I ask questions at your age?
- Я не совала нос, куда не надо в твои годы.
May I remind you that at your age, you can't afford to be particular.
Позволь тебе заметить, что в своем возрасте ты не можешь позволить себе быть одинокой.
It's a big thing at your age.
- В твои годы это неплохо.
- Don't say that, At your age!
- Не будьте глупой, в вашем возрасте!
Exactly what pleasures do you enjoy at your age?
И какие удовольствия есть у мужчины в вашем возрасте?
# And yet you incessantly stand on your head # # Do you think at your age it is right, is right? #
Между тем, ты всегда вверх ногами стоишь.
At your age, you should be in bed, not criticizing respectable people
В вашем возрасте полагается спать в кроватке, а не критиковать уважаемых людей.
But look, Kyoko. At your age I thought so too.
Видишь ли, Кёко, в твои годы я думала так же.
At your age? With your reputation?
Может хватит валять дурака, в твоем-то возрасте?
- What more do you want at your age?
- Чего тебе еще в твои годы нужно?
At your age I was married...
Я вышла замуж в твоём возрасте...
At your age and with the way you look...
В твои-то годы, и еще при таком виде?
What an achievement. And at your age.
Какое достижение в твои годы.
At your age! Disgusting!
Разве это не отвратительно в твоем возрасте?
Not really, but reading Balzac at your age is a clue.
Нет, не очень. Но читать Бальзака в Вашем возрасте - это отдает провинцией.
It's not good at your age to be here.
В твоем возрасте очень вредно находится здесь.
At your age you should be in your bed.
В твоем возрасте ты давно должна быть в кроватке.
At your age.
В твоём возрасте.
~ Wow, at your age?
- тупица! В твоим возрасте?
At your age, it would not be strange.
В вашем возрасте... Это не будет странным?
You should be more sensible at your age.
В вашем возрасте вы должны быть умнее.
- At your age, I... - I didn't storm the Winter Palace.
- Еще скажи, я Зимний не брал.
At your age, I already campaigned against Cromwell.
В твоем возрасте я уже проводил кампанию против Кромвеля.
Lilith, at your age it might be kind of rough.
Лилит, в твоем возрасте это может быть нелегко.
And at your age...
Но в твоем возрасте...
We usually don't take someone lovestruck at your age too serious.
Обычно мы не принимаем всерьез влюбленных людей вашего возраста.
Addicted to such things at your age!
Скажи, зачем они тебе нужны в таком возрасте?
All right, Joe Bergner. Maybe you'll get along fine, even at your age.
Что ж Джо Бергнер, возможно вам будет хорошо вместе несмотря на ваш возраст
Making your own fortune at a young age.
Так скоро сколотить состояние?
Look at the other geisha your age.
Посмотри на других гейш твоего возраста.
But at least among the boys your own age, you'll find the one you'll fall in love with and want to marry.
По крайней мере среди парней твоего возраста ты найдешь того, в которого влюбишься и захочешь выйти замуж.
Your brother Harry Bailey broke through the ice and was drowned at the age of nine.
Твой брат Гарри провалился под лед и утонул, когда ему было 9 лет.
At your age?
В твоем-то возрасте?
A woman twice your age who buys her clothes at the flea market.
Вдвое старше тебя, одета с "блошиного" рынка.
'At your age I was rocking hard.'
Заставь отдать тебе половину добычи. я в твоем возрасте.. "!
At my age you sucked your fingers.
В моем возрасте вы только сосать палец умели.
A fine thing, at your age
Старые развратники!
What's'at your age'supposed to mean?
Что значит "моего возраста"?
No, not at all. You're rather nice-looking, for a lord your age.
Вы вполне неплохо выглядите для лорда ваших лет.
Do you marry at our age in your land?
Вы что по-другому женитесь у себя на родине? у нас это обычай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]