I call the shots traduction Russe
90 traduction parallèle
I call the shots.
Я сам решу, как надо, а как - не надо!
I have the report now, so I call the shots.
Отчет теперь у меня, так что я диктую условия.
Damnit, I call the shots around here.
Я здесь закон.
I call the shots from now on, Hank!
Теперь я командую, Хэнк.
No, I'm afraid at the moment, I call the shots.
Нет, боюсь, что в данный момент, я главный.
When hitch-hike, I'm at the mercy of the driver. But when I pay for the ride, I'm the employer, and I call the shots. That's how I like it.
Ты полагаешься на милость водителя, а если платишь, то ты уже работодатель.
You just remember I call the shots here, Bubbles.
" ы должен запомнить, что € тут главный, Ѕаблз.
Oh, no! I call the shots now. When did you fall in love with Tony Greene?
Я наблюдал, как эта правовая система засовывала невиновных мужчин за решетку всю мою карьеру.
I call the shots.
Когда ты покончишь с ним,
I call the shots.
А я отдаю приказы.
I call the shots.
Я решаю, что мне делать.
- I call the shots up here. - Yeah.
- У меня перестрелка в голове.
From now on, I call the shots!
Фиг с ней! Я теперь сам выберу!
I drive the bus, I call the shots, and you tell me everything, whether you think it's important or not, because, trust me...
То автобус веду я, я объявляю остановки, а ты рассказываешь мне все, важно это по-твоему или нет, потому что, уж поверь мне...
You work for me ; I call the shots.
Ты работаешь на меня, я всем руковожу.
Well, not tonight. Tonight, I get the girl, and I call the shots.
Сегодня, я завоевываю девушку и принимаю решения.
If we do this, we do this on my terms and I call the shots.
Если мы возьмемся за это, то только на моих условиях, и только я отдаю распоряжения.
I call the shots around here.
Тут командую я.
And I'm older than you, and I call the shots around here.
И я старше вас, и я здесь командую.
I call the shots.
Я перечислю ключевые моменты.
I call the shots.
Я здесь командую!
Well, we're partners, but, Ray, I mean, I call the shots.
Ну, мы-то партнёры, но, Рэй, управляю-то я.
I call the shots.
Я назначаю лечение.
So I call the shots.
Поэтому и цена высока.
I call the shots.
Я тут командую.
I'm the manager, so I call the shots.
Я менеждер, так что я буду руководить.
I call the shots!
Я здесь решаю!
I call the shots here.
Здесь я принимаю решения.
Fine, but I call the shots with the humans... and you don't want to make an enemy of me.
Отлично, а я буду руководить людьми.. и ты не захочешь получить врага в моем лице.
I'd prefer to stay, but not unless I call the shots.
I'd prefer to stay, but not unless I call the shots.
Like the fact that I am the President of the United States, and I call the shots.
Например, как факт того, что я президент Соединенных Штатов, и это я отдаю приказы.
And down here, I call the shots.
И здесь командую я.
I call the shots around here.
Я здесь всё решаю.
I never understood why those guys got to call the shots and hog the soccer fields anyway.
Я никогда не понимал, почему эти парни всем заправляют и прибрали к рукам футбольное поле. Так несправедливо.
You control it and you call the shots and I always feel just great afterwards.
Ты всё контролируешь и управляешь всем и я всегда отлично себя чувствую после этого.
I got control of all the tits in Oz. You guys got shit. Now, rather than us taking shots at each other, I say we call a truce and work together.
Ну или как минимум ты сам начнёшь верить в эту хуйню.
Don't call the Devil I hate shots
Иппэй! Что случилось?
For the first time in 18 years I'll call the shots in my own life.
Впервые за восемнадцать лет я смогу распоряжаться собственной жизнью.
Sweetie, I'm done letting them call the shots.
Милый, меня достало, что они вечно командуют.
I don't call the shots.
Я приказов не отдаю.
Yeah, but Ed and I pretty much call the shots
Эд Зедмор, капитан команды.
My whole life you take the wheel, you call the shots and I trust you because you are my brother.
Всю свою жизнь ты был за рулём, командовал, когда стрелять. И я верил тебе, потому что ты мой брат.
They may tell me I have to move, But I'm gonna call the rest of the shots :
Они могут сказать мне, я перееду, но я собираюсь позвонить отдохнуть от выстрелов :
I want the guys who call the shots.
Мне нужны люди, отдающие приказы.
Look, if I'm going to go in there first, then I'm going to call the shots, all right?
Слушай, если я собираюсь идти первым, то мне придётся отдавать приказы, хорошо?
You don't call the shots here, I do.
Здесь командую я, а не вы.
See, I spent half the night trying to figure out how my niece and her partner made a shots-fired call and received absolutely no backup.
Понимаешь, я провёл полночи, пытаясь понять, как моя племянница со своим напарником сообщили по поводу перестрелки и не получили никакого подкрепления.
And I get to call all the shots.
Я буду давать распоряжения.
So I let 20-Years-From-Now - Barney call the shots.
Поэтому я предоставляю Барни-20-лет-спустя возможность дать ответ.
I don't think you call the shots here.
Не думаю, что вы тут задаете тон.
In the past, I've had trouble letting someone else call the shots.
В прошлом у меня были проблемы с тем, чтобы позволять другим командовать.
i call shotgun 25
i call her 23
i called it 59
i call you 38
i called him 132
i call death 27
i called you 172
i call him 32
i called earlier 21
i call your name 20
i call her 23
i called it 59
i call you 38
i called him 132
i call death 27
i called you 172
i call him 32
i called earlier 21
i call your name 20