I gave you a chance traduction Russe
160 traduction parallèle
I gave you a chance and you're still here.
сумтола то сулбоукио ха том ейкенеи пяоедяо.
I gave you a chance when upperclassmen were waiting in line.
Я дал тебе шанс, когда старшекурсники жаждали заполучить твое место.
I gave you a chance.
Я давал тебе шанс.
I gave you a chance.
Я дам тебе шанс!
I wanted to start over. I gave you a chance.
Я даю вам еще один шанс.
At least I gave you a chance!
Я дал тебе шанс!
I gave you a chance to escape some bottom-feeder existence and every step of the way, you have been a holier-than-thou pain in the ass.
Я дал тебе возможности выбраться с самого дна пищевой цепочки, и все это время ты был настоящей высокомерной занозой в заднице.
I gave you a chance, Edge, but you really screwed it up.
Я дал тебе шанс, Эдж, но ты его не использовал.
- I gave you a chance. You hold still, You gypsy bitch!
- Не выйдет!
I gave you a chance, Harvey, okay?
Я дал тебе шанс, Харви, правда?
I gave you a chance and you blew it!
Я дал тебе шанс, а ты просрал его.
I gave you a chance to make a number-one fucking record.
Это я дал тебе шанс записать лучший гребаный хит.
I gave you a chance to give us Dean Mitchell.
Я дал тебе шанс доставить нам Дина Митчелла.
Also, to the very end, I gave you a chance.
И до последнего момента, я давал тебе шанс.
I gave you a chance at salvation, a chance to live in his holy light and you chose them?
Я дал тебе шанс получить спасение, шанс жить в Его Благодатном Свете, а ты выбрал их?
Now, we will start selecting each team's opponent for the first round. As you all know, the WOC will be conducted as a tournament, in which 16 participating countries will gather around and pick their opponents for the first time. Last time, we gave the top 3 countries the chance to pick their opponents first, but this time, I will give the chance to the countries that have participating for first time.
мы начинаем церемонию отбора противников в первом туре. в котором 16 стран собираются и выбирают себе противников. которые участвуют с нами в первый раз.
After all, I mean, you never gave me very much of a chance.
Вы не давали мне возможностей для этого.
I never gave you much of a chance, did I?
Я никогда не давал тебе шанса.
I'm weak from hunger, I got a fever, I got a hole in my shoe... lf you gave me a chance, we could be living like kings.
Я ослабел от голода, у меня температура, дырка в ботинке... Положись на меня, и мы заживем, как короли.
I coulda fixed it if you'd gave me a chance!
Я мог бы всё уладить, если бы вы дали мне шанс!
I mean, after all, you gave me a chance and I blew it.
После всего что было, ты мне дал шанс и я провалил его.
I gave you a good long chance, so give me the same.
Я тебе дал пораскинуть, вот и ты мне дай пораскинуть.
I was wondering if you got a chance to look at that biography of Columbus I gave you.
Вы ознакомились с биографией Колумба которую я вам давала.
You gave me a second chance and I blew it.
Ты дала мне второй шанс, а я его профукал.
I think that if you gave her a chance, you'd like her.
Я думаю, что если ты попробуешь подружиться, то она тебе понравится.
I'm sure there are plenty of women on this station who would be very interested in you if you gave them a chance.
Уверена, на станции немало женщин, готовых проявить крайний интерес к тебе, дай им только шанс.
I'm so glad I gave you a second chance.
Я так рада, что дала тебе второй шанс.
This will sound crazy... ... but I always enjoyed Erin and Josh's appointments... ... because it gave me a chance to get to know you.
Это прозвучит странно но я всегда радовался визитам Эрин и Джош ведь это был повод пообщаться с вами.
I paid you! I gave you a fucking chance, and a chance, over and over, and you let me down!
Я давал тебе шанс, доверял тебе, а ты меня подводил.
And I think if you gave me a chance to put it to your uncle then he'd go for it, I do.
И если ты дашь мне возможность рассказать об этом твоему дяде,.. он согласится.
You have a fantastic place. lf you gave me a chance, I could swing it.
Эмма, у тебя шикарная квартира. И если ты дашь мне шанс, я уверен, что я мог бы добиться решения в свою пользу,
You gave me a chance then, and I put it to good use.
Тогда на заправке ты дал мне шанс, и я его использовал.
You gave me a second chance, and I at least owe you the same.
Дала второй шанс, и я даю тебе его тоже.
You know, you gave me a chance, and I blew it.
Знаешь, ты дал мне шанс, а я его упустила.
i know i never really gave you a chance to make me happy.
Я поняла, что никогда не давала тебе возможности сделать меня счастливой.
I think if you gave me a chance, you'd find me delightful.
Если вы дадите мне шанс, то, думаю, не пожалеете.
But I've always tried things your way and you never gave my way a chance.
Но я всегда пытался сделать всё по-твоему, а ты никогда не давала шанса сделать мне что-то по-моему.
I gave her a chance to tell you.
Я дала ей шанс рассказать тебе.
There was a good chance that every piece of advice I ever gave you was a lot of crap.
- Да. Вполне вероятно, что все мои советы - это куча мусора.
- I gave you a second chance. - That's not fair.
- Ведь тебе я предоставил второй шанс.
I just wanna tell you how stoked I am that you gave me a chance to be in your flick.
Я просто хочу сказать как я ценю что вы дали мне шанс работать с вами.
You believed in me as a director, you, you gave me a chance and I completely betrayed your trust.
Вы мне поверили, как режиссеру, вы... вы дали мне шанс, а я облажалась по полной.
You invited me in your house, gave me a chance, tried to make things better, and I screwed it all up.
Ты позволила мне жить у себя дома, дала мне шанс, хотела как лучше, а я все испортила.
And even to the very end, I still gave you a chance.
И до последнего момента, я давал тебе шанс.
I think maybe if you gave her a chance...
И, если бы ты дала ей шанс...
Maybe if you gave it a chance. Again, I'm confused, and not just'cause I didn't see "Brown bagging'it" I through VI. "
Снова, я в замешательстве, и не от того, что я не видела первые шесть частей.
I would, if you gave me a chance.
Я бы хотела, чтобы ты дала мне шанс.
I would really appreciate it If you gave her a chance.
Для меня очень важно, чтобы ты дала ей шанс.
And if you gave me a chance, I might surprise you.
- Мне 26 лет. И если ты дашь мне шанс, я, возможно, удивлю тебя.
- I gave you a chance to apologize.
Я дала тебе шанс извиниться.
Oh, hey, dad. Did you get a chance to sign that permission slip I gave you the other day?
У тебя не выдалась минутка подписать разрешение, которое я дала тебе вчера?