I have to go back to work traduction Russe
82 traduction parallèle
- I have to go back to work.
- Мне надо на работу.
I have to go back to work.
Мне нужно возвращаться на работу.
I have to go back to work today.
Я должна вернуться на работу сейчас.
- I have to go back to work.
Ну же, сделай это, Эдди.
I have to go back to work.
Мне пора на работу.
I have to go back to work, so, um, just make yourself at home.
Мне нужно ехать на работу, так что чувствуй себя как дома.
- I have to go back to work.
- Я должен работать.
- I have to go back to work.
- Мне нужно работать.
BUT NOW THAT I HAVE TO GO BACK TO WORK, I HAVE TO ATTEND THIS DAMN TEACHERS'CONFERENCE.
А теперь мне пора возвращаться на работу, я должна присутствовать на этой чёртовой учительской конференции.
I have to go back to work.
Я ненавижу мысль о том, что надо снова идти на работу.
- I have to go back to work.
Мне надо вернуться к работе.
I've got to... I have to go back to work, so...
Мне нужно... я должен вернуться к работе, так что...
Well, I have to go back to work.
- Я должна идти на работу.
Calm down. - I have to go back to work.
- Я опаздываю на работу.
I have to go back to work.
Хорошо. Мне пора возвращаться к работе.
So I have to go back to work tomorrow.
Так, мне завтра нужно возвращаться на работу.
I have to go back to work.
Мне надо работать.
Meir, I have to go back to work, they haven't seen me in two days.
Меир, мне надо вернуться на работу, они меня два дня не видели.
I have to go back to work.
Мне нужно вернуться к работе.
I have to go back to work.
Mнe пopa paбoтать.
- I have to go back to work now.
- Мне нужно возвращаться к работе.
I have to go back to work.
Я должен вернуться к работе.
I have to go back to work.
Мне пора на работу. Ясно.
I have to go back to work, do you need anything?
Мне нужно идти на работу. Нужно ли тебе что-нибудь?
I have to go back to work.
Нужно возвращаться к работе.
- I have to go back to work. - Come on,
- Мне надо вернуться на работу.
I have to go back to work.
Мне нужно вернуться на работу.
I have to go back to work.
Мне пора возвращаться к работе.
Could I have the keys to the van, I have to go back to work.
Можешь дать мне ключи? Долг снова зовет меня.
I have to go back to work.
Я должна возвращаться на работу.
Now I have to go back to work.
А сейчас мне нужно идти работать.
I have to go back to work now.
Мне нужно вернуться к работе.
I can't believe I have to go back to work on Monday and we still haven't found a nanny.
Не могу поверить, что в понедельник я возвращаюсь на работу, а мы все еще не нашли няню.
I'd have to go back to work.
Нужно будет немножко подзаработать.
- I'll have to go back to work.
- Я должен вернуться на работу.
[Clearing of throat] LOOK, I'M GOING TO HAVE TO GO BACK TO WORK SOONER THAN I THOUGHT,
Слушай, мне придётся вернуться на работу раньше, чем я думала.
I'll have to go back to work soon.
Мне скоро снова на работу.
I dreamt that my job, was that every day I would go into work, and narrate a documentary about some guy's life, and go home from work and have dinner, and go to bed and go back to work in the morning,
Мне снилось, что моя работа состоит в том, чтобы каждый день рассказывать документальный фильм о жизни одного человека. Я прихожу домой,.. ... ужинаю, сплю, а утром снова иду на работу.
Personally, I'm gonna go back to bed. I have to work early in the morning.
Лично я иду обратно спать, мне с утра работать.
Well I guess you'll have to go back to work.
Тебе нужно опять пойти работать.
I might have to go back to work.
Мне, наверное, надо возвращаться на работу.
Almost tempted to go back a few times, but I have unfinished work here.
Я много раз собирался вернуться. Но сначала доделаю кое-что.
To go grab a few hours sleep before I have to get back to work.
Урву пару часов сна перед возвращением на работу.
Of course, if this doesn't work I'm afraid I have to go back to that bit where I kill everybody.
Ну конечно, если это не сработает. Боюсь, мне нужно будет убить всех.
And I don't have control over my work schedule or class schedule or the prison system, so I honestly have no idea when I'll be able to go back and talk to Ray.
И я не могу изменить график моей работы или учебы, или тюремную систему, поэтому я честно не знаю, когда я смогу еще раз поговорить с Рэем.
I want to go back to work, I want to have not been shot by my own gun, and I want to walk down the hallway without using my fiancee as a Walker.
Я хочу вернуться к работе, хочу чтобы в меня не стреляли из моего собственного пистолета, и я хочу ходить по коридору, не используя свою невесту в качестве ходунков.
No, I don't have to go back to work tonight.
Нет, я не должен возвращаться на работу сегодня.
If you have trouble understanding that, you're gonna work me instead of the case all day, why don't you catch a cab back to the office, go do some paperwork, and I'll go be detective.
Если тебе это непонятно, то вместо того, чтобы целый день работать со мной над делом, почему бы тебе не поймать такси, вернуться в офис, и заняться бумажной работой, пока я буду детективом.
Why? I have got to go back to work.
Мне нужно обратно на работу.
Y-Yeah... I've been away from the front lines for two days... I'll have to go back to work tomorrow.
Т-твоя правда. надо бы завтра вернуться.
So I'm gonna go back to Los Gatos and get some sleep before I have to work.
Так, я поеду назад в Лос-Гатос и немного посплю перед работой.