I heard you the first time traduction Russe
144 traduction parallèle
- I heard you the first time.
- Я не глухая, поняла.
I heard you the first time. I like it. That's why I asked you to say it again.
Мне так понравилась фраза, что захотелось услышать её ещё.
I heard you the first time.
ВЫ очень нетерпеливы.
- I heard you the first time.
- Я слышал и в первый раз.
Don't bother, I heard you the first time.
Не волнуйся, я и в первый раз тебя услышал.
I heard you the first time. Is it possible to tell me using the king's English?
Я слышала вас, не могли бы вы объяснить, используя литературный английский язык?
I heard you the first time.
Не надо мне повторять.
I heard you the first time!
- Осталась всего... - Я слышал и в первый раз.
I heard you the first time.
Я слышала тебя в первый раз.
- I heard you the first time.
- Я расслышал тебя с первого раза.
- I heard you the first time.
- Я слышал. Спасибо.
- I heard you the first time.
- Я и в первый раз тебя расслышал.
I heard you the first time, Harry.
Я услышал вас и в первый раз, Гарри.
I heard you the first time, you British piece of shit.
Ненавижу, блядь, собак! Я и с первого раза тебя расслышал, британский говнюк!
I heard you the first time.
- Я тебя и в первый раз понял.
I heard you the first time.
- Я расслышала с первого раза.
I heard you the first time, homo.
Я прекрасно слышу.
YOU DON'T HAVE TO YELL, I HEARD YOU THE FIRST TIME.
- Не кричи, я и в первый раз хорошо слышал.
I heard you the first time.
Было слышно и с первого раза.
Yes, I heard you the first time.
Да, я поняла с первого раза.
Hey, I heard you the first time, but the wheels won't turn.
- Хорошо, я не глухой. Руль вышел из строя.
I heard you the first time, Randy.
Не обязательно повторять дважды, Рэнди.
I heard you the first time.
Я и в первый раз услышала.
I heard you the first time! What does he say?
Что он говорит?
I heard you the first time.
Могли бы не повторять.
I heard you the first time.
Я расслышала тебя в первый раз.
I heard you the first time.
Я слышал это и в первый раз.
I heard you the first time.
Я слышал тебя и в первый раз.
I heard you the first time, Francine!
Я расслышал с первого раза, Франсин!
I heard you the first time, dear.
Я и в первый раз тебя слышала, дорогая.
I heard you the first time.
Не Повторяй, Я Слышал
I heard you the first time.
- Я расслышал в первый раз.
I heard you the first time, I'm going, I'm going.
Я понял с первого раза. Я ухожу, ухожу.
All right, I heard you the first time.
Ладно, я и с первого раза поняла.
I heard you the first time.
Я уже сльıшал это один раз.
I said- - I heard you the first time.
Я сказал... Я с первого раза услышал.
I heard you the first time.
Вы это уже говорили.
This is the first time I've heard you talking about money.
Раньше тебя не волновали деньги.
It's the first time I ever heard you say "we."
В первый раз вы сказали "мы".
That's the first time I heard about you, Harry.
Тогда я впервые услышал о тебе, Гарри.
It's the first time, Enlightenment, I've heard you blaspheme.
В первый раз, Просвещение, слышу от вас такое кощунство.
Michael, that is the first time I've heard you laugh in days.
Майк, я впервые слышу твой смех!
I heard you twice the first time.
Да, да, слышу я тебя.
You should have seen me the first time I heard Puccini's Tosca in the holodeck.
[ "Несовершенство" ] Видели бы вы меня, когда я впервые услышал "Тоску" Пуччини на голодеке.
YOU KNOW, I THINK THAT'S THE FIRST TIME I EVER HEARD YOU SAY THAT? YEAH.
Знаешь, по-моему, я от тебя впервые это слышу.
- You'll see! I mean, the first time we heard...
- Но когда мы услышали в первый раз, как...
That's the first time I've heard you say his name since...
По-моему, это первый раз, когда ты вспомнил о нем с тех пор, как...
Then how come this isn't the first time I've heard you say that?
А почему же я не в первый раз это от тебя слышу?
It's just silly, but when you put it in the water analogy, I can see that, you know, those ladies there, when they heard that the first time, they were like, done.
Это так глупо, но когда вы переносите это на водную аналогию, я могу представить, понимаешь, эти дамы там, когда они услышали это в первый раз, они были типа : " Cогласны.
You know, this is not the first time I have heard that.
Кажется, где-то я это уже слышала...
I heard you the first me and the second time, and I appreciate you looking out for me, but, please, if you're gonna leave, then just go.
Я и в первый раз это слышала, и потом. и я рада, что ты присматриваешь за мной. .. но, пожалуйста, если хочешь уехать - просто уезжай.