I knew something was wrong traduction Russe
160 traduction parallèle
And when I saw Edward Robinson and George E. Stone put this box in a drawer... I knew something was wrong.
И когда я увидела, как Эдвард Робинсон и Джордж Стоун... положили эту коробку в ящик, я всё поняла.
- Oh, I knew something was wrong!
- Я знала, что что-то не так!
Front doorbell rings, and I knew something was wrong right away because I had to answer the door, and there was mr.
Я понимаю, что что-то не то, ведь моя комната на первом этаже. Я, как обычно, открываю дверь и там стоит мистер Стерн.
I knew something was wrong... even before he tried suicide.
Я знал, что что-то не так... еще до того как он попытался убить себя.
- I knew something was wrong. And him?
Я заметила, что последнее время ты стал странным.
I knew something was wrong because my nails didn't grow at all yesterday.
Я знала, что что-то не так, ведь мои ногти не росли вчера совсем.
So I knew something was wrong, but I didn't know what.
Я понял, что случилось нечто непоправимое, но не знал что именно.
I knew something was wrong when I got her in the water.
Я знал, что что-то не так, когда я спустил её в воду.
I knew something was wrong.
Так и знала, что что-то не в порядке.
See, I knew something was wrong, I just- -
Я знала, что что-то не так.
I knew something was wrong.
Я знал, что что-то не сходится.
It's been 3 months now, so I knew something was wrong.
Уже 3 месяца прошло, я подумал, что-то не так.
I knew something was wrong when I heard footsteps.
Я поняла, что что-то не в порядке, когда услышала шаги.
I knew something was wrong.
Я так и знала, что у тебя что-то случилось.
I knew something was wrong.
Я знал, что что-то не так.
I knew something was wrong.
Я знала, что что-то не так.
- I knew something was wrong.
- Я знал, что-то не так.
I knew something was wrong.
Я знала что что-то не так.
I knew something was wrong.
Я чувствовала, что это неправильно.
When he didn't call, I knew something was wrong.
Когда он не позвонил, я поняла, что что-то было не так
No. i knew something was wrong.
Нет, я знала, что что-то не так.
You see, I knew something was wrong.
Понимаете, я знал, что-то здесь не так.
I knew something was wrong.
Я как чувствовала, что что-то случилось.
I knew something was wrong with her.
Я знал, что с ней что-то не так.
So when she didn't show up last night and didn't answer her phone and never called me back, I knew something was wrong.
Так что, когда она не появилась вчера вечером, не отвечала на звонки и не перезвонила, я понял, что что-то случилось.
I knew something was wrong at the diner.
Я знал еще во время обеда что что-то не так.
I wanted to come see you because I knew something was wrong, and I know you'd never miss one of our days together unless you really had to.
Я хотел увидеть тебя, потому что узнал, что что-то случилось, и я знаю, что ты бы никогда не пропустила один из наших дней вместе unless you really had to.
I knew something was wrong, but I never expected this.
Я знала, что что-то не так, но не могла ожидать такого.
I knew something was wrong when he was quiet these few days.
Я так и знала, что-то случится. Он был слишком тихий в последнее время.
I knew there was something wrong with them.
Я знал, что что-то не так.
He said, "is your mother home?" I knew there was something wrong.
Он говорит : "Твоя мать дома?" Я сразу понимаю, что что-то не то.
I always knew there was something wrong with you.
Я всегда знала, что с тобой что-то не так.
I always knew something was wrong with her.
Я всегда знала, что у нее "не все дома".
I knew there was something wrong with him the first time I saw him.
{ \ cHFFFFFF } Я с первого взгляда поняла - что-то с ним не так.
I knew something was wrong from the get-go.
Я знала, что что-то не так с самого их прихода.
I knew there was something wrong with you.
Я знал, что тут что-то не так.
I knew there was something wrong with him from the moment we met.
Я знал что с ним что-то не так, с того самого момента как мы встретились.
- I can't believe this. I knew there was something wrong.
Я чувствовала, что что-то не так.
I knew then that something was wrong.
Она рассказала, что снова была с её бывшим.
I knew there was something wrong with you.
Я знал, что с тобой что-то не так.
I knew there was something wrong with the baby.
Я знаю, с ребенком было что-то не так.
Look, I first knew something was wrong when I looked at Bono's first award for biggest crap.
- Слушай, я впервые понял, что что-то не так, когда я взглянул на первую награду Боны за крупнейшее дерьмо.
I knew something was wrong.
Я так и знала.
I knew something was wrong.
В конце концов, Фил Эмерсон решил отвезти Питера в больницу.
I knew there was something in me could flourish although it was my ruin. Maybe he would feel wrong with that, but at least it was going out.
Я знала, что что-то может расцвести во мне, даже если это может разрушить меня.
I said, all along, I knew there was something wrong about all of this!
Я же говорил, я так и знал, что здесь что-то нечисто!
No, I knew there was something wrong between them, but she didn't want to talk to me about it.
Нет, я знала, что между ними не всё гладко, Но она не хотела об этом говорить.
That's when I knew that there was something wrong in America with the IRS and the system here, you know.
Тогда-то я и понял, что в Америке что-то неладно и с налоговой, и со всей системой.
No, I just knew that something was wrong.
Нет. Просто я знала, что что-то не так.
I knew there was something wrong with her.
Я знал, что ней было что-то не так.
He knew something was wrong, so I told him.
Он знал, что что-то случилось, так что я рассказала ему.