I left a message traduction Russe
393 traduction parallèle
I left a message in case.
Я оставила сообщение.
I left a message with you.
Я оставляла сообщение для вас.
- The lawyer wasn't at home, but I left a message for him to call you immediately.
- Адвоката Микели не было дома, но я оставила сообщение, чтобы он позвонил, когда вернется, в любое время.
I left a message.
Я оставила сообщение.
I left a message for him at the Avis office, but there seems to have been some misunderstanding.
Я оставил ему сообщение в офисе проката автомобилей, но, похоже, произошло недоразумение.
I left a message at your flat.
Я оставила у тебя сообщение.
I left a message.
Я оставил сообщение.
I left a message on your machine.
Я оставила вам сообщение на автоответчик.
I got his machine and I left a message.
Я попала на ответчик и оставила ему сообщение.
I left a message on his machine.
Я звонила и оставила ему сообщение на автоответчике.
You see, I left a message on her machine saying how upset you were and it might be fun if she could join us on the cruise.
Видишь ли, я оставил ей сообщение на автоответчике со словами, как тебе здесь грустно и что было бы замечательно, если бы она к нам присоединилась.
- I left a message...
- Я оставил сообщение.
I left a message to come home early.
Я оставила ему сообщение прийти домой пораньше.
I left a message for Coach Jimmy I would drop off the equipment.
Я получил сообщение от тренера Джимми, я должен раздать снаряжение.
I left a message on her cell phone.
Я ей оставил сообщение на сотовом.
Well, I called and I left a message, but she didn't call back.
Ну, я позвонил, оставил сообщение, но она не перезвонила.
Because I left a message for you.
Я оставил вам сообщение.
I called you at the office and left a message to be called back.
Я звонила тебе в офис и просила, чтобы ты перезвонил.
Marie-Laure left me a message to express her compassion and remind me that I owe her for the rent.
Мари-Лора оставила записку, уверяя в своем сочувствии и напоминая, что я не заплатила за месяц.
I told you, she just left a message.
Я же тебе говорил, она оставила сообщение.
Don't exaggerate, you could have left a message. - I tell you I've been very busy.
Не преувеличивай, мог бы оставить сообщение...
But I can't get it out of my head that the dead man left us something, a message.
Но я не могу выбросить это из моей головы, что мёртвый человек оставил нам что-то, сообщение.
And I'm sure Chao left a message here for him.
Я уверен, что Чао оставил для него письмо.
She called me. She left a message with my service about a month ago that I should watch Grand Illusion on television and I never returned her call.
Она оставила сообщение на моем автоответчике около месяца назад чтобы я посмотрел "Великую иллюзию" по телевизору, а я так и не ответил на ее звонок.
Well, I mean, if one of your close friends had a baby and I left you a message about it, I would use an exclamation point.
Ну, я думаю, если у твоего близкого друга появляется ребенок a я оставляю тебе об этом сообщение, я бы поставила восклицательный знак.
Last time I left a spontaneous message I ended up using the phrase, "Yes, indeed-io."
Нет-нет. В прошлый раз я импровизировал и закончил словами, "Где уж нам уж выйти замуж!"
So I left you a message on the machine at home.
Я оставила сообщение на автоответчике.
- I left a carefully worded message.
- Может быть я оставил аккуратно сформулированное сообщение.
I left you a message.
Я оставила тебе сообщение.
He left a message on my machine when I got home.
Он оставил сообщение на автоответчике в тот же вечер.
I left him a message, though.
Я оставила ему сообщение.
In case something happens to me, I left you a message in the system.
Ecлu чmo-mo cлyчumcя co мнoй, я ocmaвuл meбe cooбщeнue в cucmeмe.
And I'm unemployed, so I have to protect my medical coverage. So I left them a message this morning.
Будучи безработным, я должен думать о страховке.
- I just left you a message. - No, no.
- Я только что оставила тебе сообщение.
Number one on super speed! If I was a betting man, he left the message.
Ставлю на то, что он из тех, кто оставил вам сообщение.
I left Kate a message...
Я оставила Кейт сообщение...
I left Kate a message last week, but she never called me back.
Я оставила Кейт сообщение. Но она не перезвонила.
I CALLED AND LEFT A MESSAGE.
Я звонил и оставил сообщение.
He... I guess he must have left a message.
Ну, он... Полагаю, он мог оставить сообщение.
I left Fergus a message from Seal Court which put him on our trail.
Я оставила Фергюсу сообщение из Сил Корт, которое навело его на след.
She left a message on the machine, I got it.
Она оставила мне сообщение, я получил его.
The producer from Days left a message asking why I wasn't at the parade.
The producer from Days left a message asking why I wasn't at the parade.
Oh, I rang Emma, left a message.
Ой, я звонила Эмме, оставила сообщение.
I just left you a message.
- Я оставила тебе сообщение.
- I left you a message.
- Я оставил вам сообщение.
I called and left a message for the county ambulance service.
Я позвонила в службу скорой помощи округа и оставила сообщение.
I think they left you a message.
- Оставили сообщение.
Seriously, Amy, I'm sorry I left such a mean message.
Прости, что я прошлый раз оставила тебе такое суровое послание. Просто я...
Mom, it's me, I left you a message at home, too.
Мам, это я. Я оставила тебе сообщение и дома тоже..
I left him a message.
Я оставила ему сообщение.
I know Dr. Witherspoon left him a message.
Доктор Витерспун оставил ему сообщение.