I never loved you traduction Russe
233 traduction parallèle
No, I never loved you, Walter, not you or anybody else.
Нет, я не любила тебя. Ни тебя и никого другого.
Standing in the witness box, having to face you, saying I never loved you.
Ты не знаешь, что я пережила. На свидетельском месте, глядя тебе в лицо, говорить, что я никогда не любила тебя.
I never took those pills, I never loved you we never even met.
Я никогда не принимала те пилюли, я никогда не любила тебя, мы никогда, даже, не встречались.
No, forget it, I never loved you.
С тобой не пойду, я не люблю тебя!
I think I never loved you so much.
Я никогда, никого, не любил так сильно.
I never loved you much ; but I ha'praised ye,
Не очень я тебя любил, но все ж хвалил.
You knew I never loved you, but you exploited my family. - You exploited your poor relations.
Ты знал, что я никогда тебя не любила, но использовал мою семью, моих бедных родственников...
I never loved you.
Я никогда не любил тебя.
I never loved anybody but you, Goodbye, Kate.
Я никогда не любила никого, кроме тебя. Прощай. Кэйт.
I've always loved you, but you've never given me a chance to show it.
Я всегда любил вас, но вы не давали мне шанса проявить свою любовь.
- I don't think you ever loved me at all. - Never mind that!
- Хильди, думаю, ты и не любила меня.
If you loved me at all, you never would have left here, even if I did tell you to get out.
Да если бы вы любили меня, вы бы не ушли, когда я сказала вам убираться.
I mean, I've never loved anyone but you.
Кажется, я больше никого и не любил.
I could see at once you still loved me and that you'll never drive this passion from your heart.
Что ты не смогла вырвать эту любовь из сердца.
I never really knew happiness until I loved you.
Больше, чем ты можешь себе представить. Я не знала, что такое счастье, пока не встретила тебя.
I tell you, I never loved him.
Я говорю тебе, я никогда не любила его.
I am the only man who has never loved you.
И единственный, кто в тебя не влюблен.
Why, I've never loved anyone the way I loved you.
Я пойду подстрелю что-нибудь к обеду. Я переобуюсь и позову Моло.
I loved Eve, but I never felt she needed me. How did you expect to get away with it?
Я любил Еву, но никогда не чувствовал, что она нуждается во мне.
You see that I have never loved, that never loving anyone is my tragedy.
Вы видите, что я никогда не любил, и что в этом заключается мое несчастье.
I never loved her like I love you.
Я никогда не любил ее так, как люблю тебя.
I've never loved anyone as much as you.
Я никогда никого не любила так сильно.
I never did offend you in my life. Never loved Cassio but with such general warranty of heaven as I might love.
Я никогда Тебя не оскорбляла, никогда Не знала к Кассио иной любви, Помимо разрешенной небесами,
I love you as I've never loved anybody else.
Я люблю тебя больше всех на свете.
I have never loved another man... Since the day you seduced me and left.
С тех пор, как ты меня соблазнил и покинул, я уже не любила ни одного мужчину.
No, I never made a fool of you. I loved you and respected you more than a Frenchman would have done. We had to find outwhere the terrorists were hiding... in order to root them out and destroy them.
я никогда не поступал так с тобой. чем может полюбить любой француз. где прячутся террористы... чтобы искоренить их полностью уничтожить. а потом и в твоей любви.
I've loved you ever since I was a little girl but you never even noticed me.
Ты мне понравился, когда я была маленькой девочкой, но ты меня не замечал.
But I'll tell you one thing : women were very good to me because they never loved me. Never.
Но я скажу вам одно : женщины были ко мне чересчур добры, потому что никогда меня не любили.
I have never loved you so much.
Я никогда еще так сильно не любил тебя.
I just want you to know, I must repeat, that I never loved anyone as I love you, my dear brother.
Хочу только, чтобы ты знал, хочу снова и снова повторить тебе, что я никого не любила так, как тебя, дорогой мой брат.
You've always been my little man, I've never loved another.
Ты всегда был моим маленьким мужчиной, я никогда никого другого не любила.
I know how much you loved him, and I know that it'll never be the same.
И понимаю, что такого уже не будет.
I toyed with the idea... but I never really loved you.
Я играл с мыслью, что люблю вас, но я не любил вас. Вы меня понимаете?
Say you never loved me, and I won't bother you again.
Скажи, что ты не любила меня бедным и я сразу уйду. Навсегда.
I wanted you to know, now... I've loved you since the first day I met you, and I'll never stop.
Я хотела бы знать... но только сейчас... Я полюбила тебя в тот самый момент, как только повстречала...
I hope you believe me when I say that I have always loved you, and never betrayed you.
Я надеюсь ты веришь мне, что я всегда тебя любила и никогда не предавала.
I never said I loved you.
Я никогда не говорил, что люблю тебя.
Let me tell you, Wooster, I have loved that girl for years, but never by word or look have I so much as hinted at it.
Видите ли, я... Запомни, Вустер, я люблю Мэдлин многие годы,.. но ни разу ничем не выдал себя.
I guess it's just hard for me to accept that there's a reality out there where you never loved me.
Полагаю, мне просто трудно принять то, что существует реальность, в которой ты никогда меня не любил.
I never asked if you loved her, just if you fucked her.
Я никогда не спрашивала, любил ли ты ее.
You're a no good heartbreaker
[Aretha Franklin - I Never Loved A Man] Ты скверный серцеед,
Well, I never really loved you anyway.
Так или иначе, я тебя никогда не любила.
I can see you've never loved.
Сразу видно, что вы никогда не любили.
I never loved anyone like you.
Я никогда не любил никого так, как тебя.
I have never loved you.
Любовь?
But in three years you never said you loved me until I said it to you first.
Но за три года ты ни разу не сказал мне, что любишь меня, пока я не говорила это первой.
I've never really and truly loved you. And I think I never can.
Я никогда по-настоящему вас не любила и думаю, что не смогу полюбить.
You rejected me a hundred times. and it never altered how I felt for you. - Because I loved you!
Тэсс, ты отказывала мне сотню раз, но мои чувства к тебе от этого не менялись, потому что я любил тебя.
Tonight I will love both you and your party in a way you've never been loved before.
Я буду любить вас обоих, и тебя, и твою партию, как никто еще вас не любил.
I've never loved you, not for a second.
- Не залупайся. Парни, парни. Бога ради.
Günther I've never loved you.
Гюнтер, я никогда тебя не любила.
i never lie 31
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never doubted you 28
i never meant to hurt you 82
i never stopped loving you 42
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142
i never said that 415
i never want to see you again 115
i never told you 44
i never doubted you 28
i never meant to hurt you 82
i never stopped loving you 42
i never left 34
i never saw it 34
i never did 142
i never said that 415