I told him to traduction Russe
3,291 traduction parallèle
Why do you think I told him to come to your place?
А ты думаешь, почему я позвал его к тебе?
And I told him to get lost.
And I told him to get lost.
We were tossing the football, I told him to go long and... neither one of us saw the tree.
Мы бросали мяч, я сказал ему отбежать подальше и... мы не заметили дерево.
I-I told him to stand up for himself.
Я-я сказал ему постоять за себя.
and I was very polite to him when I told him to fix his sprinklers.
я была с ним очень вежлива, когда попросила его починить разбрызгиватели.
I told him to take five of those energy drinks every hour.
Да ладно.
I told him to stop.
Я сказала, чтобы он прекратил.
I told him to... this is what happens when you have no respect for the space-time continuum.
Я говорил ему... Вот что происходит, когда ты не уважаешь пространственно-временной континуум.
I told him to get up off me.
Я сказал ему отвалить.
I told him to knock off the sneaking around crap.
Я уже говорил ему прекратить эту тему с шатанием за людьми.
Well, I told him to go to hell, and I did it anyway.
Ну, я послал его к черту, я сделал бы это в любом случае
I told him to go with you.
Я посоветовала ему соглашаться.
I told him to suck my dick. Yeah, blah, blah, blah. Nine surgeries later...
ƒальше бла-бла-бла, и после дев € ти операций вот он €.
I told him I thought your work was fantastic, and he wants to sit down with you.
Я ему сказал, что, по-моему, твои работы замечательные, и он хочет с тобой пообщаться.
What about what your granddaughter deserves after I did exactly what you told me to do, which was to be patient and kind and loving and open and try to stand by him through everything?
Как насчёт того, чего заслуживает твоя внучка после того, как я всё сделала, как ты говорил : была терпеливой, доброй, любящей и открытой, и готовой пройти с ним через всё?
This time I told him I actually need to look him in the eye.
В этот раз я сказал, что должен с ним встретиться.
I swear, I just wanted to go and look him in the eye like I told you.
Я клянусь, я только хотел посмотреть в его глаза, как я вам и говорил.
Well, I told the kids we were taking him to the police, so...
Ну, я сказала детям, что мы отнесем его в полицию, так что...
Bobby was knocking them back, so I told him not to.
Бобби опустошал их, и я сказал ему прекратить.
I told Cameron to cut him off.
Я велел Кэмерону лишить его наследства.
Sasha? I didn't take kindly to the way he was looking at my wife and I told him as much.
Я не мог мириться с тем, как он смотрит на мою жену, так ему и сказал.
He asked to borrow my squat belt, I told him no,
Он попросил одолжить у меня пояс для приседания, я отказал, он это принял.
I told him I don't want nothin'to do with him.
Я сказала ему, что не хочу иметь с ним ничего общего.
I told you to keep an eye on him in case his memory came back.
Я сказала вам присматривать за ним на случай, если память начнет возвращаться.
I told the manager we were taking him back to New York.
I told the manager we were taking him back to New York.
It was going to be 15, but then this one guy described himself as "Jackson Pollock-esque" and I told him that's finger painting for adults and I hate it!
Их должно было быть 15, но потом один из них сказал, что работает в стиле Джексона Поллока, а я сказал ему, что это рисование пальцами для взрослых и что я это ненавижу!
You know, just now, when I told him about the weekend, he just... he seemed annoyed, and then he was reluctant to get a warrant for Dana's apartment, and...
Знаешь, вот только что мы говорили о выходных, а он... он был раздраженным, затем не хотел помочь мне с ордером по поводу квартиры Даны, и...
That's when he invited me to the vow renewal as a guest and I told him that I had plans.
Затем он пригласил меня на церемонию в качестве гостя, а я сообщила ему, что у меня есть планы.
I went to the police chief's office, and I told him how sorry we were for invading his lovely city when the real killer was a homegrown American monster.
Я ходил в офис начальника полиции и я извинился за вторжение в этот замечательный город, в то время как убийца был доморощенным американским монстром.
I told it to him.
Я ему рассказал.
So I went to Hoyt's work and I told him.
Так что я пошел на работу к Хойту и сказал ему.
I told you not to let him out of your sight.
Я же говорила не упускать его из виду.
I told you to ignore him, Coop.
Я велел тебе игнорировать его, Куп.
I'm betting that you gave Justin that phone, probably told him someone from E.H.I. dropped by, wanted him to have it.
Бьюсь об заклад, это вы дали Джастину телефон, возможно, сказали, что кто-то из Института оставил его для Джастина.
And he told me how pretty I was, and it didn't matter to him that my legs were a bit fat, and he loved me for who I am.
И говорил мне, какая я хорошенькая, и ему было все равно, что у меня немного толстые ноги, он любил меня такой, какой я есть.
I told Dougie to keep him overnight.
Я попросил Дуги подержать его на ночь.
No, I told him I was interested in some insurance, which is true, and then I just happened to let him see the photo, and you should've seen his face.
Нет, я просто сказала ему, что интересуюсь страховкой, что, кстати, правда, а потом как бы случайно показала ему фотографию, и вы бы видели его лицо.
So I told him he owed Lena for what he'd done to her.
Так что я высказал ему, что он в долгу перед Леной за то, как обошёлся с ней.
Like I told you, I thought that- - that God wanted to use me to save him. And maybe he did.
Как я говорила тебе, я думала, что что Бог, хотел использовать меня, для его спасения.
I told him not to publish.
Я сказала ему не публиковать это.
I told him to let me go.
я говорил ему отпустить меня.
I told him that the parents of his client came to me for a second opinion.
Я сказала ему, что родители его клиента обратились ко мне за независимым мнением.
He freaked when I told him I didn't want to do his show.
Он разозлился, когда я сказал, что не буду снимать передачу.
I told him that I wanted to show you myself.
Я сказала ему, что хочу сама показать это вам.
I told him Tenzin invited us to stay here since our apartment is a vine habitat now, but he said he had to focus on work.
Я говорил ему, что Тензин пригласил нас пожить в своём доме, ведь наша квартира теперь стала непроходимыми джунглями, но он сказал, что ему надо сосредоточиться на работе.
Well, you know, I've always been a fan of a story told by Attar of Nishapur, about a king who assembled a group of wise men to create a ring that would make him happy when he was sad.
Знаешь, мне всегда очень нравилась история, рассказанная шейхом Аттаром из Нишапура, о короле, собравшем мудрецов, чтобы сделать кольцо, которое вселяло радость в короля, когда он грустит.
I told him - to stay away.
Я сказал ему держаться подальше.
So before they left, my dad came upstairs to say good-bye, and I told him that celebrating a first date was stupid.
Перед отъездом отец поднялся наверх попрощаться, и я сказал ему, что праздновать такую годовщину глупо.
I was the one who told him he had to get married.
Это я ему сказал, что надо жениться.
I told her to dump him.
Я сказала ей, чтобы она его бросила.
( Laughter ) Do you know that I told him the other day... I went up to him, and I was, like, "I've been sexting the neighbor,"
" наете, недавно € сказала ему, что мы гр € зно списываемс € с нашим соседом, а у него ноль реакции.
i told him to stop 23
i told you 7735
i told you yesterday 20
i told you so 405
i told you before 196
i told you that in confidence 28
i told you to shut up 41
i told you everything i know 35
i told you to stay in the car 34
i told you already 105
i told you 7735
i told you yesterday 20
i told you so 405
i told you before 196
i told you that in confidence 28
i told you to shut up 41
i told you everything i know 35
i told you to stay in the car 34
i told you already 105
i told you i would 20
i told you about it 24
i told you the truth 55
i told you to go 23
i told you to stop 35
i told you a thousand times 24
i told you no 25
i told you not to do that 20
i told you everything 52
i told you guys 40
i told you about it 24
i told you the truth 55
i told you to go 23
i told you to stop 35
i told you a thousand times 24
i told you no 25
i told you not to do that 20
i told you everything 52
i told you guys 40