I tried to help you traduction Russe
139 traduction parallèle
I tried to help you out but you know I never play crooked.
Я попытался вам помочь, но ты же знаешь, я не занимаюсь тёмными делами.
I tried to help you before.
Я пытаюсь помочь тебе.
I tried to help you.
Я пыталась тебе помочь.
Do you remember how I tried to help you with the seat belt?
Вы помните, как я пыталась помочь вам затянуть ремень?
I tried to help you!
Я хотел помочь вам, но вьi решили себя погубить.
I tried to help you, and you took advantage of me.
Мы сыграем в кадис-кот попозже? Извините.
I tried to help you.
Я хотел помочь тебе.
- I tried to help you, James.
Я решил тебе помочь, Джеймс.
I tried to help you.
- Я помогла вам!
I tried to help you overcome all that, but obviously I failed.
Я старалась помочь ему преодолеть всё, но очевидно, мне не удалось.
I tried to help you and you deceived me.
Я хотела тебе помочь. Ты просто обманула меня.
- I tried to help you, Amanda.
- Я пытался помочь тебе, Аманда.
- I tried to help you at the start.
- Я пытался помочь тебе на старте.
Well, I tried to help you!
Вообще-то я пыталась помочь тебе!
I tried to help you.
Я пытался помочь тебе.
I tried to help you some before.
Я тебе уже пыталась помочь.
I tried to help you.
Я пытаюсь помочь тебе.
Last time I tried to help you, George shot me in the head.
В прошлый раз, когда я хотел тебе помочь, мне Джордж в голову выстрелил.
I tried to help you, son, because you're homeless and drug-addled, but you cannot be masturbating on our produce, son.
Я пытался помочь, ведь ты на наркоте и к тому же бездомный, но нельзя дрочить на наши овощи, нельзя.
I empower you to find and seize him and every man who's tried to help him.
Я приказываю вам найти и уничтожить его и всех тех, кто помогает ему собрать выкуп.
I've tried to help you.
Я пытаюсь помочь тебе.
Tried to get you more help but no luck. I've only got 20 men.
Я пытался найти людей, но безрезультатно, у меня 20 человек.
I tried to help you. I got my head handed to me.
Я пытался тебе помочь, а мне вручили мою же голову.
I have been patient and I've tried to help, but you wouldn't even let me do that.
- Я и так много терпела. Я пыталась тебе помогать, но ты этого не хотел.
I just tried to help you.
Я только пыталась помочь тебе.
I appreciate what you tried to do. Why didn't you go to a teacher for help?
Я очень признателен тебе за то, что ты пытался сделать, но почему ты не обратился за помощью к учителю?
Jesus. I hate to see what they'd do if you tried to help an old Lady cross the street.
Что они с тобой сделали за то, что ты переводил старушку через дорогу!
Look, it's occurred to me that... well... if you were to shoot me in the arm, or something... people will think we had a shoot-out and... even though... you got away, I tried and... that would help me... to get the job.
Смотри, это произошло со мной, что... ну... если бы ты выстрелил мне в руку или что-нибудт такое... все будут думать, у нас была перестрелка, и... даже если... ты уедешь, будет вроде как я попытался тебя остановить... что может помочь мне... получить работу.
- All I ever tried to do was help you.
- Я всегда хотел помочь тебе.
All I ever tried to do was help you.
Я всегда хотел помочь тебе.
I tried to help the poor gal and here you are.
Помог убогой.
I'm sure you tried to bust out and help us in Bastogne.
Мы уверены, что ты пытался сбежать и примкнуть к нам в Бастони.
Your agency called this office to get me assigned to help you on this raid. I tried to do that.
По просьбе вашего ведомства ФБР направило меня помогать вам в проведении операции.
Why can't you get your sisters to help? Darling, do you think I haven't tried'?
С какой стати им волноваться пока их портные выполняют их заказы и ужин подают вовремя.
I was the one tried to help you.
Я был одним из тех, кто пытался помочь тебе.
All I've ever tried to do is help you.
Я всегда старался тебе помогать.
I can't believe I ever even tried to help you.
Не могу поверить, что вообще пыталась тебе помочь.
I know that you thought enough of that woman To help her get off this... stuff You tried to use to kill yourself with.
Я знаю, что ты была о ней хорошего мнения и хотела помочь ей слезть с этой... дряни, которой ты пыталась себя убить.
And I know you tried to help her.
И я знаю, что ты пытался помочь ей.
I tried to help others like you but the Lord wouldn't accept my sacrifice.
Я ведь тоже хотел, как ты, людям помогать. Да не принимает моих жертв Господь.
You will help me, and tell everyone that I tried to save them.
Ты поможешь мне, Калли и сообщишь всем то, что я спасал их.
I've tried to help you.
Я пытался тебе помочь.
I had orders. She tried to help you escape.
Она пыталась помочь тебе бежать.
What I'm going to tell them is that you did everything you could to help this patient in treatment, and that if you had felt he was in any danger, you would've tried anything to keep him from flying again.
Я собираюсь сказать им, что ты сделал все, что мог, чтобы помочь этому пациенту на терапии, и что если бы ты почувствовал, что он был в какой-либо опасности, ты попытался бы как угодно помешать ему летать.
I've tried to help you over the years.
Я пытался помочь тебе годами, Джефферсон.
You tried to help me, and I appreciate that, and I'd like to win your trust back.
Ты пыталась помочь мне, и я это очень ценю. И я бы хотел вернуть твое доверие ко мне.
I... finally confessed, and with the help of Seung Hee, who tried to find you through me,
Я не призналась... Но Сынхи надеялась найти тебя, потому помогла мне...
Do you know how hard I tried to help Violet?
Ты знаешь, как сильно я старался помочь Вайолет?
I'm, uh... those of you who know me know that I've always tried to keep an eye out for signs... signs to help me figure out right from wrong.
Я... Те, кто знают меня, в курсе, что я обращаю внимание на знаки... знаки, которые помогают понять, что не так.
When you were troubled, I tried to help.
И в трудный час пытался помочь.
All Nick's ever tried to do is protect everyone from fucktards like your brother, and I thought you were trying to help him, but you were just setting him up all along.
Ник всегда старался защитить всех от таких е * анутиков, как твой братец. Я то думала, ты пытаешься помочь ему. А ты всё время его дурачила.