I want to talk to you traduction Russe
3,208 traduction parallèle
Sister, I want to talk to you about Lady Browne.
Сестра, я бы хотела поговорить о Леди Браун.
You know, speaking of Tom, there's something I want to talk to you about.
Кстати о Томе, есть кое-что, о чем я хочу тебя попросить.
Come here, buddy. I want to talk to you.
Отец решил пооткровенничать.
But, it's not what I want to talk to you about.
Но я хотела поговорить с тобой не об этом.
Uh, and I want to talk to you so badly right now.
И я хочу очень сильно поговорить прямо сейчас.
I don't want to talk to you.
Не хочу говорить с тобой.
I don't want to talk about it, what were you thinking?
Я не хочу говорить о том, о чем ты думал?
I thought you said you didn't want to talk to me ever again.
А я думал, ты больше не хочешь со мной разговаривать.
I'm going to invite somebody onto the stage now who wants to talk to you and I want you to listen to him.
Я сейчас позову кое-кого на сцену. Он хочет вас поблагодарить, и я прошу вас выслушать его.
I only want to talk to you.
Я просто хотел поговорить.
I want to talk about the trade, you for Diego.
Я хочу поговорить об обмене тебя на Диего.
I want you to go out and talk to her and find something to help me make that deal.
Я хочу, чтобы ты вышел и поговорил с ней, и нашёл что-то, что поможет мне заключить эту сделку.
All I want to do is talk to you.
Я лишь хочу поговорить с тобой.
I don't want to talk to you.
Я не хочу с тобой разговаривать.
I don't want to talk to you, either.
Отлично. Я тоже не хочу с тобой разговаривать.
You can talk to Valentina all you want, but I no longer stick my nose where it doesn't belong.
Ты можешь говорить с Валентиной, сколько хочешь, но я больше не сую нос не в свои дела.
I just wanted to say, I know some of you have had questions about someone's background, their personal hygiene... but I don't want to talk about Ziggy right now.
Я знаю, что у некоторых из вас есть вопросы, на счёт чего-то вроде этого странного костюма... но я сейчас не буду говорить о Зигги.
If it's okay with you, I don't want to talk about it.
Если ты не против, я бы не хотела говорить об этом.
Just know if you ever want to talk, I'm here.
Просто знай. Но если захочешь поговорить, я здесь.
I don't know what's going on with you, and you don't have to tell me, but if you do want to talk, you can because...
Я не знаю, что происходит с тобой, тебе не обязательно со мной говорить, но если захочешь..
But just know if you ever want to talk... I'm here till midnight, too.
Но просто имей ввиду, что если когда-нибудь захочешь поговорить... я здесь до полуночи, тоже.
Anna, I'm happy to talk about anything you want as long as it's not another lie.
Анна, я рада поговорить о чем угодно, лишь бы это не была очередная ложь.
I want to talk about you.
Я хочу поговорить о тебе.
Before we talk about this school stuff, I want to thank you both for initiating this dialogue.
До того как мы начнем говорить об этой школьной фигне, хочу поблагодарить вас за инициативу.
I'm here if you want to talk, Helen.
Я здесь, если хотите поговорить, Хелен.
I also do know that she doesn't have to talk to you if she doesn't want to.
Я также знаю что она не обязана разговаривать с вами, если она не захочет.
I mean, I know things are kind of crazy and you're probably busy, but maybe you might want to come to campus and we can get a drink or, I don't know, talk.
В смысле, я знаю, что сейчас всё такое сумасшедшее, и ты, вероятно, занят, но, возможно, ты мог бы прийти в кампус, И мы бы выпили и, я не знаю, поговорили бы.
I don't want to talk to you,
Я не хочу с тобой разговаривать.
I don't want to talk to you, I don't even want to look at you, and I sure as hell don't want to be your friend.
Не хочу говорить с тобой, не хочу даже смотреть на тебя. И уж точно я не хочу быть твоим другом.
Jane, I don't want to talk about this with you right now.
Джейн, я не хочу обсуждать это с тобой прямо сейчас.
Now, I want you all to know how much we appreciate your patience and your loyalty, Cyrus, and because talk is cheap and liquor is not, drink are on the house.
Выражаю огромную признательность тебе за твоё терпение и лояльность, Сайрус, и всем выпивку за счёт заведения.
You know, I really did want to speak with you first because I wanted to make sure that we got a little extra time to talk together.
Знаете, я правда хотела поговорить с вами первыми, потому что хотела убедиться, что у нас с вами была возможность чуть подольше поговорить.
That being said... I want this place to be a place where you all feel free to talk... within the given guidelines.
Как было сказано, я хочу чтобы это место было местом, где вы можете почувствовать себя вольными говорить что-либо без всяких правил.
You want me to talk turkey, well, gobble, gobble I want rideshares gone.
Хотите, чтобы я не кукарекал, а вот ку-ка-ре-ку, я хочу, чтобы совместных поездок больше не было.
What I mean is, I don't want to talk about it with you or anyone else.
Я имею в виду, что не хочу об этом говорить ни с вами, ни с кем-либо ещё.
I'm sorry, did you want to talk to me about something?
Извини, ты хотел поговорить со мной о чем-то?
I just want to talk to you.
Я просто хочу поговорить.
And beating up B613 agents isn't going to make him talk to you, so I'm here to find out what you want.
И избиение агентов Б613 не изменит его решения, так что я здесь для того, чтобы выяснить, чего ты хочешь.
And I suppose because you want to talk with me, I should want to talk with you?
И, видимо, раз ты хочешь поговорить со мной, то и я должен этого хотеть?
I don't want to talk with you right now.
Сейчас я не хочу с тобой разговаривать.
Look, I know you don't want to talk, but I... I need your eyes for a second, professionally.
Я знаю, ты не хочешь со мной разговаривать, но мне необходим твой свежий профессиональный взгляд.
Go away. I don't want talk to you.
Я не хочу с тобой разговаривать.
I don't want to talk to you.
Не хочу с тобой разговаривать.
And I really don't want to talk about it with you.
И я правда не хочу говорить об этом с тобой.
I do want to talk to you about Danny.
Я и правда хотел поговорить с тобой о Дэнни.
- I want you to talk to him.
- Я хочу, чтобы ты поговорила с ним.
I want us to make a pact between you and me that we'll always have this safe place where we can talk about things that other people might not understand.
Я хочу, чтобы мы заключили договор между тобой и мной, что у нас всегда будет безопасное место, где мы могли бы обсуждать вещи, которые другие люди могут не понять.
You want to talk, I'll be at my desk.
Если хочешь поговорить, я буду за своим столом.
I know you don't want to talk to me but I need you to know that I'm sorry.
Знаю, ты не хочешь со мной разговаривать, но хочу чтобы ты знала - я сожалею.
I know you don't really want to see me or talk to me right now, and I'm still really annoyed about that.
Знаю, ты не особо хочешь видеть меня, или говорить со мной и меня это очень достаёт.
I want to talk directly to you.
Я хочу поговорить непосредственно с тобой.