I will be back soon traduction Russe
90 traduction parallèle
Wait for me, I will be back soon.
Жди меня, я скоро вернусь.
I must go now, but I will be back soon and we'll escape.
У меня есть одно дело, но я скоро вернусь и мы убежим отсюда.
I will be back soon.
Скоро вернусь.
Let me check it I will be back soon. ok
У мадам Бонифас так распухло лицо, что я узнала её с трудом.
I will be back soon.
я скоро вернусь.
I will be back soon and tell you what happened
Я вернусь и всё тебе расскажу.
I will be back soon!
Я туда и назад!
Okay, well, I will be back soon.
Ладно, хорошо, я скоро вернусь.
It's for both of us. Celebrate just this once without me, and I will be back soon.
Ну встретишь ты этот Новый год без меня, а я скоро приеду.
I will be back soon.
Я скоро вернусь.
Tell my sister I will be back soon.
Передай моей сестре, что я скоро вернусь.
I will be back soon.
- Я отойду на минутку.
Fighting. ] [I will be back soon.]
Удачи... 458 ) } Я { \ cH89BF76 } С { \ cH4B29BA } К { \ cH1A7CCF } О { \ cH89BF76 } Р { \ cHC79D6C } О { \ cH1A7CCF } В { \ cH89BF76 } Е { \ cHC79D6C } Р { \ cH1A7CCF } Н { \ cH4B29BA } У { \ cH1A7CCF } С { \ cH89BF76 } Ь
But I will be back soon.
Но я скоро вернусь.
I will be back soon.
Я сейчас кончу.
- Will you say I'll be back soon?
- Передайте, что я вернусь через минуту.
Nothing will happen, I'll be back as soon as I can.
Ничего не случится, я скоро вернусь
Inasmuch as I seem to be the only member of the Larrabee family who is not out of his mind, I will take it upon myself to call this meeting back to order as soon as David Larrabee removes his carcass from this table.
Поскольку я единственный представитель семейства Лэрраби, который ещё не сошёл с ума, я возьму на себя обязанность провести это заседание, как только Дэвид Лэрраби уберёт своё тело со стола.
Soon I will be back
прости меня.
I will be back with you as soon as possible.
Вернусь как можно скорее.
Instead of reminding me that the maid will be back soon you could say : "I've got to fetch my mother now -"
Вместо этого, вы говорите, что скоро вернется горничная. Вы могли бы сказать : "Мне пора идти за матерью,"
Miss Shaw and I, will be back as soon as possible... with some testing equipment and probably some other scientists.
Мисс Шоу и я вернемся как можно скорее с некоторым измерительным оборудованием и вероятно другими учеными.
I know Nick will be back soon.
Я уверен, Ник скоро вернется.
I'm sure she will soon be back in the saddle.
Уверен, скоро она придет в норму.
I PROMISE YOU, THINGS WILL BE BACK TO NORMAL PRETTY SOON.
Я обещаю тебе, что скоро все вернется в норму.
Your father will be back soon enough, I'm sure of it.
Я в э этом уверена. Нет
Chuck Barris, who I'm sure will be back soon with even more shows that will stimulate and educate and keep us on the edge of our seats.
И мы надеемся, что Чак Баррис уже скоро вернется к нам с новыми передачами, стимулирующими нас, развлекающими и не дающими ни на минуту оторваться от экрана.
Ross and Rachel will be back soon, and then I gotta go to the office.
- Нет, все в порядке. Росс и Рейчел скоро вернутся, и мне надо будет идти на работу.
You go to sleep and I will be back very soon.
Ложись спать, а я скоро вернусь. Очень скоро.
Our damn cell phones are on the blink now, so I can't call for help but our car will be back soon.
Чёртовы мобильники здесь не берут, так что помощь вызвать не могу. - Но скоро приедут ребята на джипе.
It will all be over soon. I can take you back to Paris.
Через несколько дней все будет кончено.
You're not back soon... Ishmael and I will be gone.
Ecли cкopo нe вepнёшьcя, мeня c Эшмaэлeм здecь нe бyдeт.
You will be fine, because as soon as you're back here, I'm going to send you to the finest doctors.
Ты будешь в порядке, потому что как только переедешь, я отправлю тебя к лучшим докторам.
I'll be back soon, and everything will be as it was.
Я скоро вернусь, и всё будет, как прежде.
Uh, as soon as pete does his relaxation therapy, then I will be back to.
Как только Пит закончит со своей расслабляющей терапией, я вернусь, чтобы...
- I will tell him as soon as he'll be back.
Я передам ему, как только он вернется. Можно и так.
But I will... be thinking about you every day, and... we'll talk all the time on the phone, and... you'll be back soon.
Но я буду... думать о тебе каждый день, и... мы будем всё время разговаривать по телефону, и... вскоре ты вернёшься.
I will be back soon.
Я скоро вернусь
The new Sam and I will be back to our programing as soon as I've finished rebooting.
Мы с новым Сэмом вернемся к нашей программе,.. ... как только я перезагружусь.
It will be as soon as I can get back to work.
Как только я смогу заняться делом, сразу станет нормально.
Hey, dad, listen. so i gotta go out for a couple of hours, But i will be back as soon as i can.
Привет, пап, слушай, мне нужно отлучиться на пару часиков, но я вернусь, как только смогу.
I will be back as soon as I can.
Я вернусь, как только смогу.
I will, uh, be back as soon as I can.
Я вернусь так быстро, как смогу
I don't think the separatists Will be coming back here Any time soon.
Я не думаю, что сепаратисты вернуться назад когда либо еще.
My mom will be back soon, so I'll be at the pier.
так что я пойду на пристань.
I'm sure the power will be back on soon.
Уверен, что электричество скоро восстановят.
Soon Alec will be convicted, and I will fleece him in the divorce, and win back Ted, and have my family back together again.
Вскоре Алек будет осужден, я обману его с разводом, и потом верну Тэда. и снова воссоединить свою семью.
And I fear that..... if you don't give back those stolen weapons soon... .. I will be replaced.
Боюсь, что... если вы в ближайшее время не вернете украденное оружие... меня заменят.
Um, I-I will be back as soon as I can.
Я вернусь как только смогу.
But I promise I will be back as soon as I can.
Но я обещаю, что вернусь так скоро, как смогу.
I'm sure the super will be back soon.
Я уверен, что очень скоро вернусь