If he isn't traduction Russe
464 traduction parallèle
That... But isn't it better if he comes?
Не знаю... если он будет?
The place I'm going to is the ICC, isn't Gim Bong Gu at the detention center- - What if he were to escape?
Ким Бон Гу должен сидеть... где и когда встретишься с ним?
- You know that isn't true. Why don't you give him whatever he wants for my sake? They'll arrest you if you don't.
Марджори, это неправда, отдайте ему то, что он просит, хотя бы ради меня, иначе они арестуют вас!
Well, then, if he marries them, it isn't legal.
Но тогда если он поженит их, это будет незаконно.
And if that isn't enough, you play ball with a guy who'll dump you overboard as soon as he's elected.
И если этого не достаточно, ты связался с парнем, который вышвырнет тебя, как только выиграет выборы.
If he isn't, I'm going to find out why not.
Если нет, я узнаю почему.
Nice room. Do you mind if I take a picture since he isn't here?
Вы не возражаете, если я ее сфотографирую, раз уж мы здесь?
Well, Sara, if he isn't interested in money, and he loves you... why do you think he's suing you?
Сара, если он не интересуется вашими деньгами и любит вас, почему он возбудил иск против вас?
If all the eligible maidens in my kingdom just happened to be there, why, he's bound to show interest in one of them, isn't he?
А если все подходящие девицы моего королевства... случайно окажутся на этом балу, отчего бы ему не проявить интерес к какой-нибудь из них?
He isn't certain that it's a bad thing, if you remain silent, then it is you who are at fault.
Он не уверен, вот в чём беда, а если так и будет молчать, то в проигрыше останешься ты.
If he isn't there before us.
Как бы он не опередил нас.
If you're looking for the Captain, he isn't here.
Если Вы к капитану - его нет.
I can't do that even if he isn't there.
Я не пойду на это.
Mama, it still isn't too late, if he loves you.
Мама, если он любит тебя - ещё не поздно!
He isn't watching me, he's watching you... to see if you're watching me.
Он не следит за мной, он следит за вами, чтобы убедиться, что вы следите за мной.
well, if he isn't in the lower regions, where would he be in this dry, warm air?
Хорошо, если он не преисподнии, то, где еще сухой, теплый воздух?
If he's telephoning, he isn't dead, that's for sure!
Если это он, то он не умер, это точно!
If you can prove to me that he isn't hiding, not anywhere, then I promise I'll never say anything again.
Если вы сможете доказать мне, что он нигде не прячется, тогда я пообещаю никогда больше об этом не говорить.
Yes, if he isn't hiding.
Да, если он не прячется.
If he isn't, our workers will lose their jobs and live in poverty. The children dying for lack of...
А если нет, рабочие останутся без работы, в нищете, их дети умрут из-за..
If he's back, he probably isn't even in bed yet.
Если он вернулся, то даже еще не в кровати.
Isn't the proper order for Hidetada as a sub-ordinate to travel here to Osaka if he wants to see us?
Разве не надлежит Хидэтаде, как вассалу, прибыть сюда, в Осаку, если он хочет повидать нас?
If he loves you, why isn't he here?
Тогда почему он не здесь?
And if he isn't, the Americans will take care of him - save us a lot of bother.
А если нет,.. ... американцы с ним разберутся, сэкономив нам время и деньги.
And if he isn't, then we'll let you off at Benecia, and no harm done.
А если он не Кодос, тогда мы отпустим вас в Бениции, и все будет хорошо.
And I figured that Bubber isn't gonna- - Well, he's got enough sense not to come back here but if you get in touch with him, try and talk him into going back because it'll be a whole lot easier on him.
Бабер же не собирается... я понимаю, что он не вернется домой, но если вьI увидите его, то уговорите его сдаться, потому что для него так будет намного лучше.
You won't find all this so lovely if our report for the captain isn't ready when he asks for it.
Все это не покажется тебе столько чудесным, если наш отчет для капитана будет не готов по его требованию.
The first thing I say if I'm asked to dinner isn't "What does he do?" but "Is he handsome?"
Нет. Когда мне предлагают пообедать, первое, что я спрашиваю - красив ли он, а не - чем он занимается.
If he isn't dead why should I say I saw you?
Если он не умер почему я должна говорить, что я видела тебя?
I mean it isn't as if he's stupid.
Тебе не кажется, что он тупеет с каждым днем?
If he's still alive, isn't it unlikely that he'd receive us now?
Если он еще жив, вряд ли он ответит.
And if his mind isn't strong enough, he gets torn apart like Alexander?
А если это не так, то он становится подобным Александру?
If he isn't, he has a gun on us right now.
А если нет, то сейчас он держит нас на прицеле.
If he isn't, he's left traces of his scared presence :
Повсюду знаки его присутствия.
What if he isn't smuggling?
А что, если это не контрабанда?
A king isn't a king if he doesn't consider his ministers as enemies.
Король - не король, если не воспринимает своих министров как врагов.
So now we wait for Easter- - if he isn't arrested first!
Значит теперь мы будем ждать до Пасхи, если до этого его не арестуют!
Father will die if he isn't hospitalized.
Отец умрет, если его не положить в больницу.
If Sutekh isn't stopped, he'll destroy the world.
Если Сутеха не остановить, он разрушит мир.
When the news is on he shouts "Goal", even if there isn't a football match.
И когда работает телевизор, он кричит "гол", даже если не передают футбольный матч.
By then he'll be down 16 points... and the trend irreversible, if it isn't already.
Тогда он спустится на 16 пунктов, и тренд будет потерян - если этого ещё не случилось.
If he's like a human, what he wants isn't necessarily what he should have.
Если он подобен человеку, то его желания не обязательно осуществлять.
If he isn't, what chance do the rest of us stand?
А если и нет, какой шанс у всех нас остаться?
And if he really didn't hook it and isn't a poacher?
- А если он действительно не крючил и не браконьерил?
If it isn't, Starbuck will give up everything he loves.
еее, йати... сумебг.
Even if by some remote chance I can patch him up, he is a stray, isn't he?
Невелик шанс, что мне удастся все это поправить, но даже если удастся, он же бездомный.
So, if the priest isn't there, and he makes the act of will alone that's as good as if there was a priest.
Давайте посмотрим. Человек должен проявить свободную волю, должен раскаяться и желать примирения с богом. Так?
How can you keep a man if he isn't with you?
Как ты можешь сохранить мужчину, если он не с тобой.
If he isn't, he's the first guy to get kicked in the balls and not budge.
Если нет - он первый кому удалось получить дюжину пинков и остаться невредимым.
Always, if he is honest with himself. When we're young it is the promise of chastity that is hardest to bear... isn't it?
Ведь священник имеет большую ценность для церкви,... так почему невсегда его жертвы вознаграждаются?
And if he isn't, he is to me. Wow.
А если и нет, он умер для меня.
if he's still alive 35
if he didn't 28
if he hadn't 19
if he 47
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he finds out 37
if he was 62
if he didn't 28
if he hadn't 19
if he 47
if he dies 138
if he wins 28
if he knew 26
if he does 148
if he finds out 37
if he was 62