If i was you traduction Russe
8,591 traduction parallèle
And that's not saying she hasn't been other places, too. I'd definitely check into that if I was you.
Наверняка и в другие места попадала, я бы на вашем месте проверил.
I knew if there was a way, you would find it. But I can't see you.
Я знала, что если способ есть, то ты его найдёшь.
Mr. Robicheaux, if I'd known it was you, that was your man, I never would've made such a disrespectful comment.
Мистер Робишо, если бы я знал, что это вы, что это ваш человек, я бы себе не позволил такого неуважения.
You know, I was doing some reading about this idea that if you immerse yourself into a foreign language, that you can actually rewire your brain.
Знаешь, я читал о том, что, если погружаешься в иностранный язык, то можно перепрограммировать свой мозг.
If all I ever gave you was a hammer...
Если бы я дала вам в руки только молоток...
If you wanted to change me, you should have been there when I was growing up.
Чтобы меня изменить, тебе следовало быть рядом, пока я рос.
If I was mad at you, I'd tell you about it.
Если бы злился, я бы сказал.
Now, see, Pop, if you gave somebody else a chance to talk sometime, you'd see I was fixing to pay you back your $ 10 like I told you.
Послушай, пап, если бы ты дал мне хоть слово вставить, ты бы узнал, что я хочу вернуть тебе десятку.
If you was messing around on Lucille, I'd be telling you the same thing.
Если бы ты изменял Люсиль, я бы сказал тебе то же самое.
that I'd appreciate it if you was to help me take care of her.
я был бы благодарен, если бы ты помогла мне растить ее.
I ain't asked you if you was scared of me.
Я не спрашивал, боишься ли ты.
I was wondering if you wanted me to...
Я хотела поинтересоваться, вы не хотели бы..
Are you really saying that you'd stick around with me if I was paralyzed from the neck down?
Или ты хочешь сказать что останешься со мной если меня парализует ниже шеи?
I'm getting concerned about Will and I was wondering if you could just call me back.
Я очень беспокоюсь о Уилле и думала, может, вы перезвоните мне.
But if I told you what he said back, you'd think I was insane.
Но ты решишь, что сумасшедшая, если я скажу, что он мне отвечал.
And I was wondering if you could, um, help her let loose a little bit?
Так что я хотела спросить : ты не мог бы помочь ей расслабиться?
And if you're wondering if I was behind the Horsemen's recent debacle, I'll let you work that out for yourself.
Если думаешь, что это я стоял за вашим недавним провалом, то тогда ты ничего не понял!
I was hoping you'd be able to tell me if there've been any sightings.
Я надеялся, что вы сможете сказать мне, не видели ли кого-то из них.
I confess, you asked if he was the king?
Признаюсь. Ты спросил у меня царь ли он?
If I called you, it was to save her.
Если я призвал тебя, это для того, чтобы спасти ее.
My name is Meena, and I baked a cake for you and, uh, I was wondering if you'd, maybe, give me a second chance to...
Меня зовут Мина и я Вам испекла торт... и, я подумала, может Вы дадите мне второй шанс и...?
I didn't know if you was in trouble somebody's after you, but I, I just wanted to help you.
- Именно. Я не знал, в беде ли вы или вас преследуют, я просто, просто хотел помочь.
If my name was Sebastian and I had a cool Jamaican accent... you'd totally help me.
Если бы меня звали Себастьяном и у меня был бы ямайский акцент, вы бы, несомненно, мне помогли.
Well, I'm covering the girls'school in Kandahar that was firebombed and I'm wondering if you could give me something, on background, just about the security situation here and the state of the war in general.
Хорошо. Я рассказываю о поджоге кандагарской школы для женщин, и хотела спросить, не могли бы вы рассказать что-нибудь о ситуации с безопасностью здесь или в целом о состоянии войны.
- If it was up to me, I'd arrest the lot of you.
- Я бы вообще вас всех арестовал.
I needed to tell you about Megan's affair, and you wouldn't have believed me if I was just Tom's ex!
Я должна была рассказать тебе о романе Мэган, и ты бы мне не поверил, если бы я была просто бывшей Тома.
I asked Bridget if there was something wrong with you, and she said you were fine.
Я спросила Бриджит, что с тобой происходит. Говорит, ничего.
I wonder then, Lady Belborough, if you could account for your movements Thursday evening. I was here.
- Мне любопытно, Леди Белбро, вы бы не могли рассказать, где вы были в четверг вечером?
BFG, I was asking if you had a plan.
БДВ, я спрашивала, есть пи у тебя план.
I was wondering if you'd like to comment on your father's passing.
Будет замечательно, если вы прокомментируете уход вашего отца из жизни.
Actually, I was doing a service if you think about it.
Просто оказал тебе услугу.
All I told him was that if you want me to do that, then don't eat the asparagus.
И я сказала ему, что если он хочет, чтобы я это сделала, пусть не ест спаржу.
I was thinking about applying to the Academy in the Fall and... I was just wondering if maybe you'd put in a good word, tell'em I helped you out.
Я думаю поступать в академию осенью если бы вы замолвили за меня словечко.
Hey, uh, I was wondering if you could help me out.
Эй, не поможешь мне?
I was going to ask Patrick if he wants to stay for supper, if that's okay with you.
я... я хотела спросить у ѕатрика, останетс € ли он на ужин, если вы не против.
So, I don't know if you planned a service, yet, but I was also going to ask you if you wouldn't mind,
Ќе знаю, спланировал ли ты уже службу, но € хотела спросить, не против ли ты.
I was wondering if you had any work.
'отел поинтересоватьс €, есть ли у вас работа.
I'm sorry if this makes me weird or you don't understand, but I wish I was dead again.
Извини, может я просто странный и ты не поймешь, но я снова хочу быть мертвым.
If I was a feminist, I wouldn't tolerate guys like you, Gerald.
Если бы я была феминисткой, я бы не потерпела таких парней, как вы, Геральд.
When I was away, there was always money on the outside for mad dog and diesel if, you know, his mom needed an eye operation, shit like that.
Когда я был в отъезде, всегда были деньги на внешней стороне для бешеной собаки и дизельного топлива, если вы знаете, его мама нужна операция глаз, дерьмо, как это.
- I was after that! - If you'd've asked me a couple of days ago, Fred, you could've had it, and welcome.
- Если бы вы попросили пару дней назад, Фред, я бы с радостью.
Mr Miller sent you a copy of the Exchange Mart as well today. I asked him if it was a mistake but he said no.
Мистер Миллер прислал тебе сегодня "Обмен и Покупки", я спрашивал его, не ошибка ли это, но он сказал, что нет.
I came and ask you if it was important if the nigga was breathing.
Я пришел и спросил тебя, важна ли жизнь этого нигера.
I was just checking to see if you would tell me the truth.
Я просто хотел проверить, скажите ли вы мне правду.
[scoffs] You wouldn't say that if I was a man.
Ты бы это не сказал, если бы я была мужчиной.
I was just wondering if I could ask you a few questions about your time at Seagate.
Я просто хотела бы знать ответители вы на несколько вопросов о вашей работе в Сигейт.
She... she would kill me if she knew I was speaking to you.
Она бы... она бы убила меня, узнай, что я говорила с вами.
And if you knew I was married, then you're as bad as me.
Если знал, что я замужем, ты ничуть не лучше.
- If you hadn't been there... - I was there.
Если бы не вы...
I understand you don't trust me, but, if I was an informer for the Gestapo, do you think you would still be here? Do you?
Понимаю, можно не доверять мне, но, будь я гестаповским доносчиком, думаете, вы до сих пор были бы на свободе, а?
If they ask me why I was walking down a public street, minding my own business, I'm just gonna say, " What the fuck are you asking me that for?
Если меня спросят, почему я шёл по улице и никого не трогал, я скажу : " На кой хрен вам это надо?
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if i knew 98
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if it isn't 54
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if i knew 98
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it wasn't 30
if it's any consolation 226
if i could 203
if it's the last thing i do 21
if it was 105
if it's okay with you 83
if i'm not mistaken 223
if i may 812
if i do 197
if it wasn't 30
if it's any consolation 226
if i could 203
if it's the last thing i do 21
if it was 105
if it's okay with you 83
if i'm not mistaken 223
if it were up to me 123
if it's all right 48
if i did 272
if it's a boy 49
if i do say so myself 43
if it's me 22
if i win 152
if it's ok 18
if it's not 54
if it helps 159
if it's all right 48
if i did 272
if it's a boy 49
if i do say so myself 43
if it's me 22
if i win 152
if it's ok 18
if it's not 54
if it helps 159