English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / Ignorant

Ignorant traduction Russe

1,010 traduction parallèle
This have I thought good to deliver thee, my dearest partner of greatness, that thou mightst not lose the dues of rejoicing, by being ignorant of what greatness is promised thee.
" Я счёл моим долгом уведомить об этом тебя, дорогая подруга моего величия, чтобы ты не была лишена своей доли радости, не зная об обещанном тебе величии.
Thy letters have transported me beyond this ignorant present, and I feel now the future in the instant.
Твоё письмо перенесло меня За грань ничтожных буден : в этот миг Я будущим полна.
Kenneth, he pretended to be completely ignorant when I told him. He said -
Кеннет, он был абсолютно безразличен, когда я ему рассказала.
- By all the bulls of Bashan! If anyone else did it, I would shout, "ignorant swine!"
Тысяча чертей, если бы не он, я бы ругался как сапожник.
This is not a costume, ignorant wench.
Это не костюм, глупое дитя.
You well-bred young ladies come to us ignorant and pure.
Вы, девушки из хороших семей, приходите к нам чистыми...
It's a conspiracy to keep you just as you are, nice and ignorant.
Это заговор, чтобы вы были такими, как вы есть, робкими и несведущими.
I was completely ignorant until now
До сих пор ничего не понимала.
What were you thinking, Martin, you ignorant!
Какой же ты, Мартин, невежа!
Calling me an ignorant, as if he is so good!
Главное дело, невежа, а сам-то хорош!
I'm trying the best I can, I just go for it, me, the ignorant!
Я для него стараюсь, и я же, выходит, невежа!
He said ignorant - I did not say thank you to the squirrel.
Ты, говорит, невежа - белке спасибо не сказал.
She is probably ignorant of her husband's escapades.
Она, наверное, ещё не знает о проделках своего супруга.
I've had enough of you, you ignorant hillbilly.
Тупая деревенщина! Иди в зал и работай!
- He called me an ignorant hillbilly!
Он назвал меня деревенщиной!
Not ignorant, but you do come from the Ozarks.
Ты не тупая, но ты приехала из Озаркса.
I never heard anything as ignorant as some Eastern people...
Никогда не встречал таких невежд, как в восточных штатах...
- Took it from some ignorant Mexicans.
- У каких-нибудь мексиканцев?
You know, these boys come here ignorant as all get-out about women, and they spend the next four years exchanging misinformation.
Знаешь, эти мальчики приезжают сюда абсолютно неосведомлёнными во всём, что касается женщин. И проводят следующие четыре года обмениваясь дезинформацией.
Now, Irene, really, nobody can be this ignorant.
Ну же, Ирен, разве можно быть такой невеждой?
- Only an ignorant man can believe that.
- В это верят только невежи.
He's a common, ignorant slob.
- Ловко? Он дебил.
I'm not ignorant of passion, but I've never had such a feeling for a man before.
У меня никогда не было таких чувств к человеку.
- What an ignorant woman!
- Что за невежда!
on a distant planet, perhaps with the subconscious desire of starting a new race, one that will remain ignorant of atomic power and warfare.
на далёкой планете, и подсознательно желает положить начало новой расе, которой будут неведомы атомная энергия и войны.
Pretend ignorant but I know the truth.
Можете притворяться неосведомлённым, но я знаю правду.
She's vulgar, ignorant, ugly. A common-law wife!
... вульгарная, необразованная страшная и незамужняя.
Some ignorant 19th-century iconoclast, with a view to... how can I say...
Это какой-то иконоборец, не очень искушённый в живописи,..
Twenty years ago a band of ignorant fools destroyed my laboratory.
20 лет назад банда невежд разгромила мою лабораторию.
You're an ignorant man.
Ничего ты не понимаешь.
I think what surprises me most is how ignorant I am about everything concerning this court of yours.
Более всего меня удивляет мое невежество в судебных делах.
Explain it to us, we're ignorant
- Адвокат, объясните нам! - Мы необразованны, мы не знали.
It makes you forget how filthy and ignorant they are
Тогда можно даже забыть, как они испорчены и невежественны.
So now I'm ignorant as a peasant!
И вот я теперь необразован, как крестьянин!
- Have this ignorant fool... - I'm sorry!
- Терпеть этого неосведомленного дурака -
You can't expect ignorant peons to understand a machine like our boys.
Нельзя быть уверенным, что эти невежды поймут машину как наши ребята.
I don't understand. I'm too ignorant.
Я не понимаю таких слов, я слишком неграмотна!
I'm sorry. I'm a common, ignorant girl and in my station I have to be careful.
Простите, но я простая, неученая девушка и должна быть осторожна.
I know I'm a common, ignorant girl, and you're a book-learned gentleman but I'm not dirt under your feet.
Я понимаю, я простая, необразованная девушка, а вы - ученый джентельмен, но я не грязь у вас под ногами.
Alas, what ignorant sin have I committed?
Какой же грех невольный я свершила?
As ignorant as dirt. Thou hast done a deed...
Ты черный сгусток грязи...
He is a presomptuous ignorant!
Это просто чванливый глупец.
Oh, we weren't entirely ignorant, young lady!
О, мы не совсем безграмотные, юная леди!
Do you want be ignorant all your life?
Ты что, собираешься всю жизнь прожить неграмотным?
I'd rather remain ignorant.
Лучше я так и останусь ослом.
All right, tell me in all honesty, are our people ignorant or not?
Хорошо, скажи мне по чести, темен народ или нет?
Yes, ignorant!
Темен!
Have you never sinned because you're ignorant?
Ты, что ли, по темноте своей грехов не имеешь?
Now, listen, Mike, you bigoted, ignorant...
Слушай, Майк, ты глупый фанатик.
They are ungrateful and ignorant, Mr. Rogers.
Они неблагодарньIе свиньи, мистер Роджерс.
They don't care about certain things which are very important to us and maybe they have fears we're ignorant of
И они боятся того, чего мы не боимся.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]