English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / Image

Image traduction Russe

4,343 traduction parallèle
In breaking news, another horrific image released on the internet.
Экстренные новости, другое ужасающее изображение гуляет по интернету.
We are able to confirm now that the image released earlier today online is, in fact, the body of Jin Liao, a Ballard hostage found dead
Мы можем сейчас подтвердить, что изображение, опубликованное сегодня онлайн, на самом деле тело Джин Ляо, заложник балларда найден мертвым
I need your live image now.
Мне нужна сейчас же живая картинка.
This is the true image of those GPS coordinates.
Это истинная картинка тех GPS координат.
I'm asking you to account for the presence in your phone, the phone we found in your possession at the time of your arrest, of a number of video files featuring the image of Rose Stagg and the sound of her voice.
Я прошу Вас объяснить наличие в пямяти вашего телефона, того телефона, который был найден при Вас во время Вашего ареста... целого ряда видео файлов, на которых присутствует Роуз Стэгг.
I'm asking you to account for the presence on your phone of a number of video files featuring the image of Rose Stagg.
- Я прошу вас разъяснить наличие в памяти вашего телефона ряда видеофайлов, с участием Роуз Стэгг.
This image stick is encrypted.
Это флешка, и она закодирована.
And if it makes you feel any better, My parents are image-obsessed too. I mean, not because of money,
И если тебе станет от этого легче, скажу, что мои родители тоже одержимы.
Hopefully, by then, I will have completely erased this image from my brain.
Надеюсь, к тому времени я полностью сотру из памяти этот образ.
It's odd that a woman who cared about her image would blow her own face off, especially after having it fixed.
а она выстрелила себе в голову. Испортила лицо, с которого ей удалили шрам.
Villers was constantly humiliated by his father, he has to give the image of a perfect life and family.
Отец всю жизнь унижал Вилерса. Ему было необходимо изображать семейное счастье.
They are afraid for their image.
Они боятся за свою репутацию.
This is the same woman that you said was so evil that her image didn't show up in your wedding pictures.
Это же та самая женщина, которая, по твоим словам, столь зловещая, что её изображение не проявилось на ваших свадебных фото.
It was part of our image therapy pilot program.
Это была часть нашей пробной программы видео-терапии.
You have the image.
Есть картинка.
( Finch ) The solicitation Ms. Groves gave me is visually identical to an image commonly sent out as spam.
Просьба, которую мисс Гроувз оставила мне? визуально идентична с изображением которое обычно отправляют в качестве спама.
But digitally someone has hidden a message inside the image.
Но в цифровом виде кто-то скрыл сообщение в изображении.
The distortion of an image to disguise it.
Искажение изображения... чтобы спрятать его.
I can't image what that family Must be going through right now.
Даже не представляю, каково сейчас семье.
( Laughs ) Well, you can do a reverse image search.
Ты можешь сделать поиск по изображению.
Looks like our vic got an image of the shooter.
Похоже, что у нашей жертвы есть снимок стрелка.
That's the image that's getting uploaded to the wires.
Это образ, который загружен на проводах.
Might tarnish that blue-collar, rags-to-riches image you work so hard to cultivate.
Может потускнеть образ голубого воротничка, которая из грязи да в князи, над которым ты так упорно работала.
What do you say to the accusation that you care too much about image and aren't making a real difference to America?
Как вы ответите на обвинения в том, что вас слишком волнует ваш имидж, и что вы не привносите реальных изменений в Америку?
Oh, hey, ooh. Can you freeze the image?
Можешь остановить запись?
God created us in his image for one reason only - - so that we could know him personally and have a joy-filled life.
Бог создал нас по своему образу по одной лишь причине - чтобы мы могли познать его лично, и прожить счастливую жизнь.
If her CMR link was still active then there's a good chance that your killer's image is still in the buffer of my... his system.
Если ее клеточная память была все еще активна, велики шансы, что изображение твоего убийцы все еще находится в буфере обмена моей... его системы.
And has this bad behavior tarnished the image of the Black Pedals?
И это неподобающее поведение запятнало образ "Черных педалей"?
Send this image to organized crime.
Отправь фото в отдел оргпреступности.
Barely an image.
Размытое изображение.
Because of your image issues, I'm afraid you're not the best person to help me fight childhood leukemia.
Из-за вашего имиджа, боюсь, вы не лучший вариант для борьбы с детской лейкемией.
And to a mirrored image it will make.
И чтобы создать зеркальное отражение.
I personally have seen an undoctored image of the man selling grilled cheese sandwiches from a parking lot in Tennessee.
Я лично видел подлинную фотографию человека, продающего сэндвичи с сыром на гриле на парковке в Теннесси.
Hmm. That is a beautiful image.
Прекрасное сравнение.
They're already pressuring me about my image, my platform, soliciting contributions.
А она уже давит на меня по поводу моего образа, платформы, сбора средств.
To paint an image, more than just a killer, but as something supernatural.
Чтобы создать образ не просто убийцы, но кого-то сверхъестественного.
According to image data, they were recently downloaded from someone's phone.
Судя по времени съемки их недавно скопировали с чьего-то телефона.
Yeah, that image of you and Emmett as teen parents is kind of freaking me out right now.
Да, представлять тебя и Эмметта родителями-подростками немного пугает меня сейчас.
Good, you're controlling your self-image.
Хорошо, ты следишь за своим имиджем.
I've got an image of James punching his lorry all the way down the slopes as they fell.
У меня тут возникла картина того, как Джеймс лупит свой грузовик всё время, пока они оба падают в пропасть.
I need an image.
Мне нужно изображение.
Is that what you want your image to be?
Ты хочешь, чтобы люди видели тебя такой?
Now he just uses Google Earth to try to look in her bedroom window, but the image hasn't refreshed in months, so he just stares for hours at this picture of this Hong Kong cab driver named Bai Ling, it's...
И теперь он смотрит через Google Earth в окно ее спальни, но картинку не обновляли несколько месяцев, поэтому он часами смотрит на изображение водителя такси из Гонконга по имени Бай Линг и это...
- her image is guilty of abuse?
- ее фото как насильников?
We'd have to file before sentencing, but considering her image is still being downloaded daily, there should be cases coming to court.
Мы должны заявить об этом до приговора, но учитывая, что ее фото все еще скачивают каждый день скоро в суде появится какое-нибудь дело.
He shot himself so I would have to live with this image, so I would have to live with this aftermath.
Он застрелился, чтобы я жила с этой картинкой, чтобы я жила с подобными последствиями.
At the time, you had a bit of an odd image, didn't you?
В то время у вас была своеобразная репутация.
- I'll say this... that image is because of my glasses.
- Я вам все объясню. Меня считали интеллектуалом из-за очков.
Image-obsessed ass.
Деньги сделали мою семью пронырливыми, одержимыми мудаками.
And, uh, now I can't get that image out of my mind.
- Ну, твоя мама только что сказала, как она рада моим отношениям, а затем небрежно заметила, что талия Элли чуть ли не у неё под мышками. - А что? И теперь я не могу выбросить эту картину из своей головы.
- A reverse image search.
- По картинке.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]