Impolite traduction Russe
170 traduction parallèle
How very impolite of the 20th century to wake up the children.
Не очень-то учтив двадцатый век : детям спать не дает.
I hope you won't consider it impolite, Professor... but there's a general feeling in this room that it's you.
Не сочтите меня невежливым, профессор,.. ... но все присутствующие считают, что вы. Вы уж извините.
I don't like to be impolite, but I have an appointment.
- Это вы простите, но у меня встреча.
He'd never be impolite to you.
Он никогда не был бы намеренно груб к тебе.
Listen, Angie. You were very impolite last night.
Послушай, Энджи, я хочу тебе сказать, вчера ты повел себя очень невежливо.
I didn't mean to be impolite, but it's so new to me. I just mean, it's just all so new... and so fascinating!
Я не хотела быть невежливой, но для меня все это ново, все, все так ново, и так увлекательно.
It was very impolite, I know. But in principle, I was absolutely right.
Это было очень невежливо, я знаю, но в принципе я была абсолютно права.
Hello, Madam Doña Virgin de Guadalupe,... this is the first time I've seen you, and even if it's impolite of me...
Добрый день, святая Девственница из Хладелупы, Это в первый раз я прихожу и хотя Я не успел в учебных должностях,
Don't you know it's impolite to leave someone holding... the phone?
Это невежливо бросать трубку во время разговора!
I am too impolite
Я слишком невежливый
What impolite thing has Xiaxiang been done to you?
Какой невежливый предмет Xiaxiang делались к вам?
At the very least, it's impolite.
Даже как-тo невежливo. "
It's very impolite, you know.
Это же неприлично.
You really shouldn't curse. It's ugly, ugly and impolite.
Это неправильно и даже не вежливо.
We don't have to be brutal to each other or even impolite.
Мы не должны грубить или быть невежливыми друг с другом.
It's impolite to eat, while you're spoken to.
Неприлично кушать, когда с тобой разговаривают.
It's impolite to our guests.
Это невежливо по отношению к нашим гостям.
I'd hate to be impolite.
Но я веду себя галантно всегда
I don't want to appear rude or impolite, but do you have any I.D., before we begin?
Не хочу показаться невежливым, но у вас есть какое-нибудь удостоверение?
But listen - - I'm being terribly impolite.
Мне неловко, что мы говорим вот так.
Ugly ragamuffins, impolite, tramps, beggars..
Скверные сквалыжники невоспитанные, оборванцы, нищие..
It's impolite.
Это невежливо.
It would be impolite to refuse our hosts.
Было бы невежливо отказать нашим хозяевам.
You couldn't work out whether it would be impolite not to accept her advances.
в рамках ли приличий - отвергнуть её? Точно!
And it wouldn't be impolite to laugh at his antics.
И будет невежливо не посмеяться над его дурачеством.
I'm sorry, it's impolite.
Прости, но это невежливо.
It's not impolite.
Это не невежливо.
It's impolite
- Злой.
Just kidding, it's impolite
- Смотри, сколько льешь!
Okay, sweetie, let me pay the impolite driver.
Сейчас, котик, я только заплачу грубияну-водителю.
You can do it without being impolite and all that.
У тебя получится сделать всё достойно.
I don't want to seem impolite, but you stunned me.
Не хочу показаться назойливым, но вы меня сразили на месте.
No, if I wait any longer I'm worried that you would take it badly and I don't want to be impolite.
Если я буду еще ждать, тебе это не понравится и ты решишь, что я робкий.
That's impolite!
- Об этом не спрашивают.
He diagnosed me with acute courtesy disorder which causes a compulsion to be impolite.
Он поставил мне диагноз - острое расстройство вежливости которое просто принуждает быть невежливой.
It's impolite to reject such a kind invitation.
Но если приглашает такой человек, неприлично отказываться
You gonna invite me in, or do I go down and tell Janni's guys you're impolite?
Ты впустишь или мне спуститься к ребятам Янни и сказать им, что ты невежливый?
Isn't that a little bit impolite?
Не думаешь, что это как-то невежливо?
Now that was really quite impolite.
Очень некультурно!
I am afraid I've been impolite.
Простите, я был невежлив.
Didn't take long to get to impolite.
Да, с чувством юмора у вас плохо.
That's impolite.
Это не вежливо.
I thought it would be impolite to correct you.
Я решила, что с моей стороны будет невежливо вас поправить.
So impolite.
Какой невоспитанный.
You are arrogant, impolite and stupid.
Ты грубая, невежливая и глупая.
Well, I know it's rather impolite to ask a lady her age, but how old are you?
Что ж, я понимаю, что невежливо спрашивать вас о возрасте, но сколько вам уже?
Grace, in this town in these times... it is very impolite not to eat what's set before you.
Грэйс, вам будет полезно узнать, что в нашем городе очень невежливо отказываться от еды, которую вам предлагают.
Is that shocking or impolite?
Что же тут смешного?
Please don't think of me as an impolite man, but you have to excuse me now,
Пожалуйста, не считайте меня грубияном, но вы должны меня простить, мне надо работать. О, вы очень помогли.
- Oh, sorry, I was impolite.
- Ох, извини.
I didn't wanna be impolite and mention it.
Но я не хотела говорить об этом.