English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / Is this your first time

Is this your first time traduction Russe

257 traduction parallèle
Is this your first time?
- В первый раз?
Is this your first time in London?
Полли позаботится о вас. - Вы первый раз в Лондоне?
Is this your first time
- Да. - Но наверняка не последний.
- Is this your first time? Is this what?
- У тебя это в первый раз?
Is this your first time up here?
Вы здесь впервые, синьора?
Is this your first time at the university?
Вы впервые приходите на факультет? Мы здесь вас раньше не видели.
Is this your first time with video therapy?
Вы впервые на видеотерапии?
Is this your first time to the front?
Вы ещё не были на фронте?
Is this your first time in the clinic?
Тьi тут впервьiе, что ли?
Is this your first time trying to get into rehab? - Yeah.
Ты впервые в реабилитационном центре?
Is this your first time?
Это у Вас впервые?
Is this your first time in the White House?
- Рад встрече. Вы в первый раз в Белом доме?
Is this your first time with something like me?
Ты в пepвый paз c тaким, кaк я?
is this your first time?
Это у тебя первый раз?
Is this your first time as a reporter?
Вы что начинающий репортер?
Is this your first time calling?
Вы звоните впервые?
Is this your first time in a pool hall, Mr. Backer man?
Вы впервые в бильярдной, господин банкир? Да? Я вам кое-что скажу.
So is this your first time in Mac?
Ты впервые сюда попала?
- Is this your first time...?
- Ты впервые -?
Is this your first time back?
- Вы первый раз вернулись? - Да.
Is this your first time here?
По-моему, мы раньше не встречались.
is this your first time here?
Вы в первый раз в этой больнице?
Ozaki, is this your first time?
Озаки, что ты там возишься?
Is this your first time in Bali?
Вы впервые на Бали?
You know, this is the first time I've ever known the Lord to go back on your pa.
Знаешь, впервые вижу, чтобы Господь не согласился с твоим отцом.
This is really your first time?
Это правда у тебя впервые?
Don't worry... as this is your first time, I'll go with you.
Не волнуйтесь. Поскольку это ваш первый раз, то я пойду с вами.
You know how your first impression is often correct this time...
Лора, это твоё первое впечатление, которое часто бывает правильным но на этот раз...
So this is your first time in the marketplace, huh?
Так ты первый раз на рынке?
This is your first time in the field?
Это твое первое полевое задание? Я думаю да.
Come here. Now, this is your first time here, right?
В вашем возрасте это непросто.
This is the first time I've ever really appreciated your coffee.
Первый раз мне нравится твой кофе.
Oh, then this is your first time seeing our new artwork.
Тогда вы в первый раз увидите нашу новую галерею картин.
This is the first time in my life that my body and my heart have been so pained... How ironic, that not even you could win against your own granddaughter.
Это первый раз в моей жизни когда моему телу и сердцу нанесли столько боли... ты не смог победить даже свою внучку.
Since this is your first time on Babylon 5, I decided to show you around myself.
Поскольку вы впервые на Вавилон 5, я решила лично вам все показать.
Since this is your first time, sir, some advice :
Так как для вас это впервые, сэр, Небольшой совет :
If this is your first time, you have to fight.
Тот, кто впервые в клубе, должен драться.
So this is your first time...
Значит, для вас это первый раз...
Is this going to be your first time? Yes.
- Это у тебя первый раз?
Is this really your first time?
Это правда твой первый раз?
To my knowledge, this is the first time a Taelon has been captured by your art form.
Насколько мне известно, тейлон впервые будет запечатлен в вашем виде искусства.
- This is not your first time here.
- Ты здесь уже не в первые.
Minase, this is your first time seeing Miss Imari naked, isn't it? Yeah... Unfortunately I can't let you take her virginity but...... if the ritual goes well...... I will let you have a good time.
Минасе, ты впервые видишь Имари обнаженной? Да... К сожалению, я не могу позволить тебе лишить ее девственности, но если ритуал пройдет хорошо я дам тебе возможность наверстать упущенное.
Is this the first time that you and your mother had a fight... where it became physical?
Это был первый раз в твоих ссорах с матерью... когда дело дошло до рукоприкладства?
This is your first time?
Ты впервые пришел сюда?
This is your first time.
Ты пришел сюда впервые?
IN A WAY, THIS IS YOUR FIRST TIME TOO.
В каком-то смысле, у тебя это тоже первый раз.
This isn't your first time, is it?
Это для тебя не первый раз, не так ли?
Is this your first time in our hotel?
Вы впервые у нас?
Since this is your first time I'll give you a break
На первый раз я тебя прощаю
- So, this is your first time?
- Вы в первый раз?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]