Is your father home traduction Russe
50 traduction parallèle
Is your father home?
- Ваш отец дома?
Is your father home?
А твой отец дома?
Is your father home?
Эй, твой отец дома?
- Is your father home?
- Твой отец дома?
Is your father home?
Ваш отец дома?
Is your father home? Hey, guys.
Ваш папа дома? Привет, парни.
Hi. Is, uh, is your father home?
Привет, папа дома?
Is your father home?
Папа дома?
- Is your father home? - No.
- Отца нет дома?
Is your father home yet?
Твой отец уже дома?
Is your father home, Elaine?
Твой отец дома, Элейн?
Yo, is your father home?
Йоу, папашка твой дома?
Uh, I-is your father home?
Ваш отец дома?
Your honourable father is a honourable jerk who just got a dishonourable discharge and they're sending me home.
Твой почетный отец это почетное ничтожество, которого только что с позором уволили и отсылают домой.
I have to go home. - Is your father a police boss?
- Он у тебя не старшина?
Your father is at home, sick.
Ваш отец находится дома, он болен.
Is your father at home?
Твой отец дома?
And it is her request that your father bring you home.
И это её просьба, чтобы отец отвез тебя домой.
So is your father excited about coming home?
Так твой отец не прочь вернуться домой?
Home is with Lise, with your father, but not here.
Дом - это там где Лиз, твой отец, но не здесь.
Dinner's ready. We'll be dining alone. Your father is getting home late.
Пошли ужинать, папа придет поздно.
All i have left to do is to raise a kid you and your father bring home.
Мне остается только растить кого вы с отцом выберете!
Tell them your father's not home, but your Mom is.
Скажи, что папы нет дома, но можно поговорить с мамой.
What your father's saying is, if you're gonna come home crying every time you let them get the best of you ;
А что еще должен сказать отец, если ты будешь приходить домой в слезах каждый раз, когда позволишь сделать им тебе больно ;
Your father is home.
Отец тоже дома.
I know this is a cliché, but just wait till your father gets home!
Я знаю что это клише, но только подожди, вот вернется твой отец!
Camilla, is there anything you remember? What I remember, Dexter Morgan, is your father caring enough to bring you into his home and give you a loving family.
Декстер Морган, я помню одно - твой отец заботился о тебе, он взял тебя к себе в дом, дал тебе любящую семью.
Your father is going to say that he'll stay up until you come home.
пока ты не вернешься.
Is your father at home or not?
Твой отец дома?
- Is your mother or father home?
Мама или папа дома?
There's no place like home. There's no place like home. Is your father a lumberjack?
нет места лучше, чем дом нет места лучше, чем дом нет места лучше, чем дом твой отец лесоруб?
You're leaving our old home, o, my child, You're leaving your mother and father behind, The world is as menacing as a forest at night...
Ты покидаешь свой дом, о, мое ты оставляешь позади свою мать и отца, мир такой же грозный, как лес ночью... пение птиц радует твое сердце, но в темноте всегда таится чудовище.
I heard that your father is coming home soon.
Я слышала, что ваш папа скоро вернется домой.
Father Octavian, when the Doctor is in the room, your only mission is to keep him alive long enough to get everyone else home.
Отец Октавиан, пока Доктор в комнате, ваша единственная задача - оберегать его жизнь до тех пор, пока он не вернет нас домой.
Your father is extremely worried about you and we'd like to get you home, Ms. Buggs.
Ваш отец очень за вас переживает и мы хотели бы привезти вас домой, мисс Баггз.
My job is just to get your father back home alive.
Моя работа - только вернуть вашего отца домой живым. Больше ничего.
What I can tell you is this... Once your father is safely home, the kidnappers will be brought to justice for the murder of Francesco Pirotta.
Но я могу сказать вам следующее - как только ваш отец окажется в безопасности, похитители будут привлечены к ответственности за убийство Франческо Пиротты.
So, your father is coming home from his conference today.
Итак, твой папа сегодня возвращается с конференции.
Is your father home?
Твой отец дома?
I guess your father is at home.
твой отец дома.
Is your father at home?
Ваш отец дома?
When we get home, your father is going to spank you!
Когда мы придем домой, папа тебя отшлепает!
For weeks, all your father's talked about is you coming home.
Твой старик неделями говорил о твоем возвращении.
Holy Father, I am sure that there is no need to remind you that the cardinals are expecting your speech of thanks and to be sent home.
Святой Отец, уверен, что нет нужды напоминать, что кардиналы ожидают Вашей благодарности, и отправления домой.
And then you are going to come home every night, and you're gonna tell me and your father everything that happened... what was said, their moods, their attitudes, their feelings... because that is what is important right now.
И когда ты приходишь домой каждый вечер, ты рассказываешь мне и своему отцу обо всём что случилось – что он сказал, в каком он настроении, об их отношениях, об их чувствах – потому что именно это сейчас важно.