It'll be too late traduction Russe
177 traduction parallèle
It'll be too late then.
Потом будет слишком поздно.
And then it'll be too late.
А потом будет слишком поздно.
She better hurry or it'll be too late.
Пусть поторопится, а то будет поздно.
Or it'll be too late!
А то будет поздно!
If you wait any longer, it'll be too late.
Если будем ещё ждать, можем опоздать.
Once we're in power it'll be too late.
Когда мы придем к власти, будет слишком поздно.
By the time I finish, it'll be too late!
- Я заканчиваю очень поздно.
You'll be sorry later, but it will be too late!
Всхомянетесь вы опосля, да поздно будет!
She'll be better when it's too late for early Mass
Ей станет получше, но это будет уже поздно для утренней Мессы.
.. and it'll be too late.
Ты пожалеешь, пожалеешь, когда будет поздно.
It ¡ ¯ ll be too late when you want to save the situation.
А когда ты захочешь что-то изменить, будет уже слишком поздно.
But I guess maybe it'll be too late.
Но, возможно, слишком поздно.
It'll soon be too late.
Нельзя терять времени.
As for trouble, it's down below, and if we don't find a way to get it stopped, it'll be too late.
Что до неприятностей Они там, внизу, И если мы не найдем способ остановить это,
Yeah, in a wee moment it'll just be too late.
Да, за секунду до того как будет слишком поздно.
Get a move on. In an hour it'll be too late.
Поторопитесь, а то через час будет поздно.
Soon, it'll be too late for you.
- Оправляйтесь скорее, пока ещё есть время.
Yes. At the hospital, when they see I'm telling the truth, it'll be too late.
Они вернули меня в госпиталь, к тому времени, когда они поймут, что я говорю правду - будет слишком поздно.
Soon, it'll be too late for you.
Скоро времени не останется и у вас. - Вы со мной!
- Soon it'll be too late.
- Или будет слишком поздно.
Well, by that time, it'll be too late.
Может быть слишком поздно.
I hide a secret that you'll know one day,... when it will be too late to get rid of me.
У меня есть секрет, который ты однажды узнаешь. Когда ты уже не сможешь избавиться от меня.
- It'll be too late.
- И будет уже поздно!
If you don't allow me to bring Dr. McCoy down here, it'll soon be too late to do anything for her.
Если не позволите мне привести сюда доктора Маккоя, скоро будет поздно что-либо для нее делать.
It'll be too late, of course.
Конечно же, будет слишком поздно.
If it's not delivered within a month, it'll be too late.
Если не будет доставлен в течение месяца, то будет слишком поздно.
We'll be back when it's too late.
Мы придём, когда будет уже поздно.
But it'll be too late to repent!
Но каяться вам будет слишком поздно!
It'll be too late then.
Это поздно.
No, it'll be too late.
Будет поздно.
And even if he does find out, it'll be too late.
А когда он все чзнает - поздно :
Look, if you don't teleport me soon, it'll be too late.
Слушай, если ты не телепортируешь меня в самом ближайшем времени, то будет уже слишком поздно!
By then she may love me. But it'll be too late. I'll be even!
Может именно тогда она меня полюбит, но будет слишком поздно, и это будет моя месть.
When it'll be too late?
Когда будет уже слишком поздно?
It'll be too late for you when we enter!
≈ сли мы войдЄм, будет поздно.
It'll be too late after that! Lamia!
ќткрой, Ћами €!
It'll be too late for you when we enter!
¬ ойдЄм - будет поздно.
She's here. lf he doesn't show soon, it'll be too late.
А где он вообще? Если он не придет вовремя, ничего не получится.
I'm going, or it'll be too late.
Ладно, я пойду сейчас, потом будет поздно.
It'll be too late.
Будет слишком поздно.
Even though we Know it's a trap we must leave here tomorrow morning, or we'll be too late.
Даже если мы знаем что это - ловушка... или будет слишком поздно.
It'll be too late.
Это будет слишком поздно.
Sooner or later you have to pay for everything, but it'll be too late.
Рано или поздно ты заплатишь за всё, но будет уже слишком поздно.
We can't wait for it! Once that thing explodes, it'll be too late!
когда он взорвется!
If we wait until we hear about an attack, it'll be too late.
Если мы будем ждать, пока о нападении не станет слышно, будет слишком поздно.
And if we don't get this man back soon, it'll be too late.
А если мы не получаем этого человека обратно в ближайшее время,, что это будет слишком поздно.
You'll have to send a team to intercept the squadron immediately or it'll be too late.
Вам следует послать истребители на перехват эскадрильи немедленно или будет слишком поздно.
If it's not too late, maybe I'll be able to come back over after.
Если будет не слишком поздно, я постараюсь вернуться после того, как всё сделаю.
But for a woman, one day, it'll be too late.
Но для женщины в один прекрасный день все может стать слишком поздно.
But it'll be too late.
Когда поймёшь — будет поздно.
By then it'll be way too late.
Так я опоздаю.
it'll be alright 64
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327
it'll be okay 411
it'll be our secret 35
it'll be 123
it'll be over soon 59
it'll be over before you know it 17
it'll be worth it 51
it'll be ok 114
it'll be fun 600
it'll be all right 327