It's all about you traduction Russe
1,158 traduction parallèle
'She's going to send you all the bumph about it.
Она тебе пошлет бумаги.
- What are you talking about? - Wormholes, travelling to other planets : it's all real.
- Червоточины, путешествия на другие планеты это всё настоящее.
So if you think about it, it's all profit.
Если подумаешь об этом, прибыль гарантирована.
What's it all about? It's all about you, Neal.
- Но в чем дело?
It's all about you.
- Дело именно в вас.
I know now is not the time to talk about it... but if before we leave you take a few minutes... to get your mind off all of this craziness... there's something real important I want to talk to you about.
Пока мы не уехали, может вы выделите несколько минут, освободитесь от всего этого безумия? Мне составить с вами очень важный разговор.
We got Gina back, and when you really... think about it, that's all that matters.
Мы вернули Джину. А ведь это самое главное.
It's funny that you said that...'cause I'm black, and I know about all kind of roaches.
Ведь я чернокожий, и знаю всех тараканов.
It's even so nice you should try it to forget about all the men.
И мой вам совет испытать это удовольствие и очиститься о мужчин.
He's one of those guys... who you feel like you know them really well... but when you think about it... you don't really know them at all, you know what I mean?
Ты думаешь, что знаешь о нём абсолютно всё,.. ... но на самом деле ты не знаешь ничего.
You have to assess things... and people do it about you all the time... and that's life, and it's too bad.
Люди всегда оценивают друг друга. И ничего с этим не поделаешь.
It's not always about doing what you love all the time, Devon.
Не всегда получается делать то, что ты обожаешь, все время, Девон.
There's no need for you to be all nasty about it, all right?
Совсем не обязательно быть таким грубым, ладно?
I know you will, I know you will, But you're not gonna be there tomorrow, And it's all about tomorrow.
Я знаю, ты будешь, я знаю это, но тебя не будет там завтра, а завтра - это главное.
I already told you. It's all about the first day.
Я уже тебе говорил, первый день важен.
It's all about you and your friend and your anti-Soviet plotting.
Здесь все про тебя и про твоего дружка с которым вы вели антисоветскую переписку.
You know, it's all about doing the hour where you're the entertainment for the evening.
В этом вся суть часового выступления - ты развлекаешь людей весь вечер.
I'm glad you came. I was feeling a little "what's it all about?" And now I know.
Я рада, что ты пришел, потому что я сидела здесь вся такая "зачем это все".
Yeah, you've got a way to get around town but it's all about what your car says about you.
У тебя есть возможность мотаться по городу, но дело всё в том, что твоя машина говорит о тебе.
Which is true, but that's not really it. I thought about you all the time. And about what you said about how everything would work itself out between us.
И это правда, но... не совсем, потому что я постоянно думал о тебе, и о том, что ты говорила, мол, всё образуется само собой между нами, и это... помогло мне почувствовать, что между нами всё будет хорошо.
It's all about romance with you Cranes, isn't it?
С вами, Крейнами, жизнь превращается в сплошную романтику.
Yes, in conferences, crowded lecture halls, badly lit banquet rooms with crappy food smells, not at night when it's dating time and he's thinking about dating and you're standing there looking all datable.
Да, на конференции, в переполненных лекционных залах, ужасно освещенных банкетных комнатах с дрянными запахами еды, не вечером, когда время свиданий и он думал о свиданиях и ты стояла там, и выглядела готовой для свиданий.
IT WAS SO AMAZING. IT'S ALL ABOUT TRUST, YOU KNOW.
Это было удивительно, всё дело в доверии, знаешь.
BUT IT'S ALL YOU'VE THOUGHT ABOUT, IT'S ALL YOU'VE TALKED ABOUT.
И ты согласился меня отпустить.
You know, this thing in my head... it's all about flow.
Всё, понимаете? Все, что у меня в голове - связано потоками.
It's like, when I think about the test... I see this nasty fluorescent light. The kind that shows all your pockmarks and tiny scars that you wish you could hide.
Когда я о нём думаю то вижу перед глазами ужасные флуоресцентные лампы при свете, которых видны все прыщи и шрамы.
You wanna find out what it's all about, bro? Yeah.
А хочешь узнать самое главное, братан?
- It's all about words with you!
все время к словам цепляешься!
Look. Donna, I know you're nervous... about seeing people at school after running away and all... but I want you to know it's all under control.
Слушай, Донна, я знаю, ты волнуешься как народ в школе примет тебя после побега, но хочу, чтоб ты знала, что всё под контролем.
It's not'cause when I came to Homicide, you taught me all kinds cool shit about....
И не за то, что когда я пришел в убойный, ты научил меня всякому крутому дерьму, типа...
It's all you care about.
- Это всё, что тебя заботит.
Once again, you think it's all about you.
Снова ты о себе.
You know, it's just that you and I finally have this chemistry moment, you know, and I even have a motel room where we could go back and have completely justifiable comfort sex, but all I can think about is not throwing up.
Ты знаешь, мне кажется, между нами проскочила искра. У меня в мотеле свой номер. Мы бы могли поехать туда и заняться сексом.
With or without a gun, it's all you think about.
Тебе не нужен Санта Клаус или пистолет, чтобы думать об этом. Ты всегда думаешь об этом.
Do you think that's all right because it speaks about you?
При чём тут, о тебе там идёт речь, или о ком-то другом?
There's all this sadness and there's nothing you can do about it and all I wanted was for it to go away.
У меня такое чувство, будто я тону. Всё окружает эта печаль, а ты ничего не можешь сделать.
Before we do, I'd Just like to hear what you guys have to say about it. That's all.
ѕока мьI в нее не свалились € хотел бьI усльIшать, что вьI обо всем этом думаете.
Let's meet at Archie Shwert's party and you can tell me all about it.
Давай встретимся на вечеринке у Арчи Шверта и ты мне всё расскажешь.
There's one afternoon a week where I can just be normal and play some hoop, and you have to come and get all ignorant about it?
Это один день в неделе, когда я свободен и могу поиграть в баскетбол, а вы приходите сюда и делаете вид, что не знали об этом?
You think about it beating and all but it's it's more of a dance.
Ты думаешь об этом биении и обо всем прочем, но это это биение было больше похоже на танец.
And I couldn't get over that that's all that tethers us to this planet, you know that... fragile little muscle and it's tiny you know, in the scheme of things... and when you think about all the things that can stop it... there's got to be something else,
И я долго не мог придти в себя от того, что с нашим миром нас связывает, знаешь что... всего лишь хрупкая, крохотная мышца, во всей этой сложной системе... Если ты думаешь, обо всех этих вещах, которые могут остановить его, то должно быть есть что-то такое чудесное, что удерживает его...
Sure, it's all my fault. What about you?
Я и мой развод, а где ты, Эзра?
On Wednesday, when Lobenstein enquired about my job, you couldn't stand it. And that's not all. You immediately started talking about you.
В среду, когда Лобенштайн спросил о моей работе, ты этого не выдержал и сразу же начал говорить о себе.
What's sad about people like you, Lilah, it all comes down to fear.
Вот что грустно в людях, таких как ты Лайла - они все трусливые.
It's for charity. That's what you said about posing for the Ladies of Literacy Calendar. The one with the pictures of all the 30-year-old women in lingerie... with their nipples covered by copies of Oliver Twist.
Ты говорила то же самое, позируя для "Литературного календаря", где полуголые 30-летние женщины прикрывают соски томиками Оливера Твиста.
It's all about how you present the truth.
Все дело в том, как преподнести правду.
Luke thinks it's all about gut instinct - you know instantly if a person is right for you. I think you have to go through a lot to find a contender.
Люк говорит, что главное интуиция – что близкого человека ты должен почувствовать мгновенно.
It's all about you, isn't it?
Главное, чтоб тебе хорошо, да?
You found out about my dad's fight, and it all came together.
Вы узнали о ссоре отца и Лайнела, это серьезно помогло.
I remember you, and Uncle Jerry... and Uncle Walt Pe-Pop... all sitting around the kitchen table, talking shit about this gang and that gang... who's better with the break-bulk... who could turn it around faster, who's lazy.
Я вспомнил как ты и дядя Джерри... и дядя Волт Пи-Поп... сидели за столом не кухне, несли всякую чушь, то про одну бригаду, то про другую.. кто лучше умеет разгружать... кто быстрее крутится, а кто ленивый.
They playing you with that "We're family, and it's all about love."
Они играют тобой, всем этим "Мы семья, и все это - по любви."
it's all right 8832
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all over 506
it's all my fault 457
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49
it's all in your head 59
it's all good 878
it's all gone 158
it's all over 506
it's all my fault 457
it's all yours 403
it's all bullshit 56
it's all fine 67
it's all the same to me 49