English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / It's been forever

It's been forever traduction Russe

119 traduction parallèle
We've known each other for such a short time and yet somehow, it seems like it's been forever.
Мы знакомы так недолго но, кажется, что были знакомы всегда.
It's been raining forever.
ѕосто € нно идЄт дождь.
- Well, you see? When your parents drag you off to Europe or someplace for a month, then, when you get back, it's like you've been away forever.
- Знаешь, когда родители тебя тащат в Европу или ещё куда на целый месяц, по возвращении чувствуешь, будто тебя вечность здесь не было!
It's been forever.
Это же было так давно.
It's not like it's been going on forever.
Не вечность же это тянулось.
- It's been there forever.
- Он там целую вечность.
It's been forever since I'd known a holiday, since I'd seen my family, since I'd been with a girl, since I'd driven a car.
Уже вечность прошла с тех пор, какя гулял на празднике, 6 дней тому назад ... отдыхал с семьей, спал с девушкой, водил машину.
It's been going on forever.
Это происходит постоянно.
It's been forever.
Жан-Клод! Сколько лет!
It's been four years but the vision of Jamie walking towards me will stay with me forever.
Прошло четыре года но ее образ всегда со мной и всегда останется со мной.
This has been my dream forever, and I have it, and it's here, and I'm failing.
Она всегда была моей мечтой, и теперь она у меня есть, а я провалилась.
It's been, like, forever.
Целую вечность не дула.
And it's been forever since we've seen each other.
Мы так долго не виделись.
I know it's been forever, but I'd really like to see you.
Но я бы очень хотела тебя увидеть.
And, God, it's been forever since I've been,
Боже, я не был там целую вечность,
It's been there forever.
Она всегда здесь была.
God, it's been forever since I had potato skins.
Боже, кажется прошла вечность со дня, когда я ел картофельную кожуру.
God, it's been forever.
Столько времени прошло.
It's been that way forever.
Так уже долго продолжается.
And it feels like it's been forever since we hung out.
Мы не виделись целую вечность.
- I know it's not but if paying this woman the money he makes off one commercial protects Jamie from all of this if it keeps his name safe and his career safe and you both get what you've been chasing forever I think it's something we should consider.
Я знаю, но если мы заплатим этой женщине деньги, которые он получает за один рекламный контракт, и это защитит Джейми, если его имя и карьера останутся незапятнанными, и вы оба наконец-то получите то, о чем мечтали... Я думаю, нужно подумать о том, чтобы заплатить ей.
Oh! It's been forever!
Сто лет прошло!
It's legal because he's been here forever, okay?
Потому что он намного старше других. Понятно?
It's been forever.
Мы рады Вам всегда.
It... it's been forever.
Кажется, прошла целая вечность.
Oh, my God, it's been forever.
О мой Бог, сколько времени прошло.
It's been like forever.
Кажется целую вечность.
It's been forever.
Сто лет не виделись.
It's been forever.
- Всю жизнь не виделись.
It's been forever.
Здрасте. Давно не виделись.
I swear, it feels like he's been gone forever.
Клянусь, такое ощущение, что он ушел навсегда.
It's been forever!
Это навсегда!
Donald's been gone for three days, but it feels like forever.
Дональда не было три дня, а ощущения как будто вечность.
It's been there forever.
Стояла там целую вечность.
- Yeah. It's been forever.
Это... это было тысячу лет назад.
It's been forever since we've hung out.
Вечность прошла с тех пор, как мы в последний раз отрывались.
Feels like it's been forever.
Кажется, что прошла вечность.
It's full of junk, it takes you forever to find anything. And lately, you've been asking to keep things in my locker.
Он настолько наполнен мусором, что ты ищешь что-либо веками, а в последнее время ты ещё просишь похранить вещи в моём шкафчике.
Oh, it's been forever.
Словно вечность прошла!
It's been forever since he left our house.
Он уехал целую вечность назад!
It's been forever.
— Да уж. — Сколько времени прошло.
It's been forever.
Целая вечность прошла.
No. It's been forever since I've been here.
- Я тут уже столько лет не был.
- Seems like it's been forever.
Кажется целая вечность прошла.
This towel's so warm and fluffy. It's like it's been in the sun forever.
Оно такое теплое и пушистое, словно всю жизнь висело на солнышке.
Like it's the happiest he's been in... forever.
Как будто это самый счастливый день... за всю его жизнь.
You know, it's been forever since we've eaten together as a family.
Знаешь, прошла вечность, С тех пор, как мы ели вместе как семья.
No, it's been forever!
Да это было вечность назад!
The library. It's been closed forever, but, uh, things are changing now.
Она сто лет уже закрыта, но сейчас всё меняется.
It's been forever, right?
Целая вечность прошла, да?
♪ Someone comes into your life ♪ It's like they've been in your life forever
Кто-то войдет в твою жизнь так, будто был там всегда

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]