It's been too long traduction Russe
316 traduction parallèle
Well, it's been too long, anyway.
Ну, очень давно. Не знаю.
How long have you 2 been here? It's barricaded too
Но хоть куда-нибудь можете нас отвезти?
I've been here too long already. It's too much trouble for you
- Я и так загостился.
The blues are because you're getting fat or maybe it's been raining too long.
Хандра наваливается, когда вы толстеете или дождь идет слишком долго.
He's been in the sun too long. Look, it was only a joke.
Не надо из-за этого тут сопли мазать или громить всё вокруг.
That knowledge that we need. It's been too long withheld.
Нам необходимо знать, почему вы так долго сопротивлялись.
It's been too long.
Прошло много времени.
It's been too long since I've had company, Jim.
Джим, у меня так давно не было хорошей компании.
It's been kind of a long evening. Yes, and I know what you've been thinking all evening too.
Она увлекательна, остра, в ней много юмора...
If she's been under it too long, her brain will be...
Если она пробыла под этим слишком долго, ее мозг...
A Marine gets it after he's been in the shit too long.
Как у морского пехотинца, что был в дерьме слишком долго.
It's been too long.
Столько времени прошло.
It's been too long.
Уже столько прошло..
I know it's too much to ask, but he's been in love with her for a long time.
Я знаю, что это слишком, но он давно ее любит.
- It's been too long.
- Давно не виделись.
It's been a long time for me, too.
Для меня время тоже долго тянулось.
It's been too long.
Давно такого не было.
It's been far too long.
Тебя слишком долго не было.
It's been going on too long!
Довольно!
TaIia, it's been too long.
Талия, сколько лет.
It's been too long.
Сколько лет, сколько зим.
It's been too long.
По-моему слишком давно.
It's been too long.
Это было слишком давно..
It's been way too long.
Слишком давно.
No. It's been too long.
Нет, прошло столько времени.
-'cause it's been sitting out there too long.
- потому что пролежало там слишком долго.
It's been too long.
Прошло столько времени.
- It's been too long.
- Сколько лет прошло.
It's been way too long not to win a big one.
Я тут очень долго, и у нас давно не было больших побед.
And when I think about how I enjoy looking after you and how you always seem to miss me when I've been gone for too long, well, it's sort of like you're my...
И при мысли о том, как мне нравится о вас заботиться и как вы всегда скучаете, когда меня нет рядом кажется, что вы мне почти как...
It's been too long, Captain.
Давно не виделись, капитан.
It's the magic potion that wakes up who's been sleeping for too long.
Это божественный напиток, от которого просыпаются те, кто давно спали...
Kimmie, it's been too long.
Кимми, давненько не виделись.
It's been in the freezer too long.
Она слишком долго пробыла в морозильнике.
It's been a long time for me, too.
Я тоже так давненько не делал.
It's been too long. The last time I saw you...
Давненько не виделись В последнюю нашу встречу...
It's no secret Starfleet hasn't been around too long.
Ничего о Сулибанах? Нет.
- Oh, it's been way too long now.
- Ну это продолжается уже давно.
Roberta, it's been too long
Роберта, столько времени прошло
Roberta, it's been too long.
Роберта, столько времени прошло
- It's been so long. - Too long.
Куда ты пропала?
It's been too long since I've seen you.
Милый папа, я тебя так давно не видела.
It's been too long.
Сколько пет, скопько зим?
- It's been too long coming.
Мы слишком давно ждем.
There's something I've been meaning to say to you for a long time but I've been too scared and I haven't been able to say it.
Я давно хотел спросить тебя кое о чём, но боялся.
Well, it's been much too long now.
Ну все, это слишком затянулось.
It's been too long.
Слишком долго.
There's something, I've been meaning to say to you for a long time but I've been too scared and haven't been able to say it.
Я... давно хотел спросить тебя кое о чём... но боялся.
It's been too long.
Прошло слишком много времени с его последней книги.
You've been shut in too long. Let's go. Pick it up.
Ты слишкoм дoлгo был взапеpти.
It's been too long.
Много времени прошло.
it's been so long 173
it's been a while 672
it's been a long day 229
it's been a pleasure 97
it's been a long time 584
it's been forever 36
it's been a long time coming 29
it's been awhile 61
it's been a year 51
it's been ages 82
it's been a while 672
it's been a long day 229
it's been a pleasure 97
it's been a long time 584
it's been forever 36
it's been a long time coming 29
it's been awhile 61
it's been a year 51
it's been ages 82