It's gone too far traduction Russe
61 traduction parallèle
It's gone too far... and I'm so tired.
Это слишком далеко зашло и я так устала.
It's my opinion that we've gone too far as it is, sir.
Я считаю, что мы уже и так далеко забрались, сэр. Он прав, Спок.
Yes, I can usually do it, man, but it's gone too far now.
Да, я мог бы это сделать, мужик, но сейчас всё зашло слишком далеко.
It's gone too far!
Все зашло слишком далеко!
She's gone too far this time, and we've got to do something about it.
{ \ cHFFFFFF } На этот раз она перешла все границы. Нам необходимо принять меры.
It was a joke. It's gone too far.
Эта шутка слишком далеко зашла.
It's gone too far.
Это зашло слишком далеко.
This idea was a bad idea. It's gone too far.
Это была плохая идея, это слишком далеко зашло.
It's too far gone.
Слишком поздно.
- It's gone too fucking far.
- Это уже пиздец как далеко зашло.
It's the third prisoner that was too far gone to bring back.
Это третий пленный, которого мы не смогли дотащить.
It's gone way too far already.
Это и так зашло уже далеко.
I truly believe you've taken your detection too far and it's gone to your head.
Вы слишком увлеклись своими изысканиями, они вас доконали.
It's gone too far.
Всё зашло слишком далеко.
ALTHOUGH YOU MAY HAVE GONE A LITTLE TOO FAR, HONEY, BUT ALL RIGHT, IT'S FOR A GOOD CAUSE.
Хотя ты всё-таки зашёл чересчур далеко, милый, но ничего, это было ради благого дела.
It's gone too far.
Это уж слишком.
It's gone too far.
Слишком далеко зашло.
It's gone too far.
Это далеко зашло.
Then there's people who've got... There's a cure, but they don't have the money for it, or there's a cure but they're too far gone, or there's no social means to get to it so these people ain't going anywhere, they should be allowed to commit suicide...
" атем у нас есть люди.. ƒл € которых есть лекарство, но у них нет денег на него, или они слишком далеко, или нет социальной программы чтобы достать его..
# Fuck this shit, it's gone too far #
* Нахуй это дерьмо, это зашло далеко *
It's gone too far, all the lying.
Всё слишком далеко зашло, всё это враньё.
It's too fat to have gone far.
Она слишком толстая, чтобы уйти далеко.
It's gone much too far.
Слишком далеко.
It's gone too far.
Просто за гранью.
It's already gone too far, sam.
Это уже далеко зашло, Сэм.
I've tried to reconstruct the image, but it's too far gone.
Я пытаюсь восстановить изображение, но до завершения еще далеко.
If it's leukemia, even if we kill every cancer cell, her heart and liver are too far gone.
Если это лейкемИя, и мы даже убьём * все * раковые клетки, сердце и печень уже не вернёшь.
This is unacceptable, it's gone too far.
Так не пойдет, это уже далеко зашло.
A plan's a plan, Kate, it's gone too far.
План планом, Кейт, но это зашло слишком далеко.
I thought he'd back down or apologize, but he didn't, and now it's gone too far.
Я думала, что он отступит или извинится, но он этого не сделал, А теперь это зашло слишком далеко.
It's gone too far and it's picking up speed.
Это зашло слишком далеко, и оно набирает обороты.
Well and with my dear Allister's gone it's two years now I... I should thought I'm far, far too old for this kinds of feelings... but well, there they are...
Я думала, что уже стала старовата для подобньıх чувств, но это не так.
You're too far gone to understand, but it's so funny.
Тебе этого не понять, но это так смешно.
We all agree it's gone too far. Kenneth.
Мы все согласны, что ты зашла слишком далеко.
It's-gone-way-too-far, 5.
Слиш-ком тя-же-ло.
It's too far gone, and I have to lose it.
Я так затянул, что пришлось лишиться его.
It's gone too far. Now, come meet Walt.
А теперь познакомься с Уолтом.
It's gone too far, Zeus.
Ты слишком далеко зашёл.
I probably could have reversed the ligation, but the tissue damage... It's too far gone.
Я мог бы снять лигатуры, но повреждение тканей... зашло слишком далеко.
It's like this whole outlaw thing has gone way too far.
Как будто вся эта уголовщина зашла слишком далеко.
No... it's gone too far.
Нет... Все зашло слишком далеко.
I'm sorry about this, but it's gone too far.
Извини, но все зашло слишком далеко.
It's... it's kind of a rush... although it's possible I might have gone a bit too far.
Это... это как лихорадка... хотя, возможно, я зашёл слишком далеко.
But I'm starting to get nervous that maybe it's gone a little too far off the rails.
Но я начинаю бояться, что оно вышло из под контроля.
- Once you've gone too far, it's hard not to go all the way.
- Зайдя так далеко, тяжело свернуть с пути.
Henry, it's too far gone.
Генри, много лет прошло.
It's gone too far. He wants to put a bundle on his pig to win the ruddy Derby!
- Он хочет отправить свою свинью на скачки!
But it's gone too far, and it has to stop.
Но все зашло слишком далеко, и пора это прекратить.
Well, now it's gone too far.
Возможно, но сейчас она перегнула палку.
Come. It's gone too far.
- Это зашло слишком далеко.
It's gone too far now.
Всё зашло слишком далеко
it's gone 1305
it's gone now 80
too far 122
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's gone now 80
too far 122
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's ok 4874
it's okay 22028
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's ok 4874
it's okay 22028
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322