It's just as well traduction Russe
263 traduction parallèle
Well, the picture's all right as a picture, but I'm just wondering if it tells the story we want.
Сам по себе портрет хорош, но он не подходит для нашей истории.
No one's interested in my adventure but Jerry, who knows it's innocent... just as well as he knows that he just got back from Florida.
- Это касается лишь меня и Джерри. А он уверен во мне так же, как в том, что только что приехал из Флориды.
It's just as well.
Это тоже вкусно.
It's just... Well, as long as I'm an outlaw anyways, maybe I can do something.
Просто... может, я смог бы чего-то добиться, пока буду в бегах.
Possibly, it's just as well.
- Может, оно и к лучшему.
It's just as well.
- Это хорошо.
It's just as well.
Это просто отлично.
It's just as well. We didn't expect you back until now.
Ну что же, мы и не предполагали, что вы вернетесь раньше.
Well, I suppose it's just as well.
Может, так и лучше.
Maybe it's just as well.
Может, это хорошо.
It's just that my mother always told me... that if a girl could be at a party for 30 minutes... without getting a man to talk to her... she might just as well go on home and shoot herself.
Как говорила моя матушка... если девушка на вечеринке полчаса... не общается с мужчинами... лучше ей пойти домой и застрелиться.
It's just that I know Martha would want you to take care of her boys, as well as her girls.
Я знаю, что Марта хотела, чтобы ты позаботился и о мальчиках.
well, it's just as well.
Ну, это просто здорово.
It's just as well.
Настоящее колесо.
It's just as well.
Ну и ладно, яйца ему вредны.
It's just as well you're leaving.
Это просто хорошо, что ты уезжаешь.
And perhaps it's just as well.
Может, это и к лучшему.
It's about time he get not only what he just deserves but the rest of his last dinner as well.
В общем, этот тип заслуживает смерти, Я его живо подстрелю одним выстрелом.
Well, it's just as I said, it's all very, very strange.
Ну, как я и сказал : это очень очень странно.
Well, it's going to be much dodgier, my child, as you say, if I just sat and did nothing. ( CHUCKLES )
Ну, это было бы немного нечестно, мое дитя, как ты сказала, если бы я просто сидел и ничего не делал.
I guess it's just as well.
А может, так будет лучше?
It's just as well to come down here.
Не стоит жалеть, мы же сейчас здесь.
Well, it's just as hard living with a mother as it is with a wife.
С матерью жить также трудно, как и с женой.
They are my friends. It's just as well.
Они мои друзья.
It's just as well.
Все как обычно.
Perhaps it's just as well that you won't be here tomorrow, to be offended by the sight of our May Day celebrations here.
Возможно вас здесь завтра действительно не будет... иначе вы можете оскорбиться нашим празднованием Первого Мая.
Perhaps it's just as well that you won't be here... to be offended by the sight of our May Day celebrations tomorrow.
Возможно вас здесь завтра действительно не будет... иначе вы можете оскорбиться нашим празднованием Первого Мая.
It's just as well she aimed high.
Она просто попала высоковато.
Yes, well, it's just as nasty to clear up, whoever it was.
Мне от этого не легче вывозить всю эту мерзость.
It's probably just as well.
Это к лучшему.
It's just as well.
Как и мы.
It's probably just as well.
Так будет лучше.
With you it would have been a mistake, too! It's just as well. Come on.
Да, но и с тобой бы я тоже ошиблась, так что всё в порядке.
So I just couldn't come back any sooner than in 6 years. That's all very well, Gedevan Alexandrovich, but it's just words. Where's the proof that you came from outer space, and not just sold the violin, as Professor Rogozin claims, and operated all that time at a disco in Gagry?
Это хорошо, но где доказательства, что вы явились из космоса, а не продали скрипку, как это утверждает профессор Рогозин, или функционировали все это время на дискотеке в Гаграх?
It's probably just as well.
Оно, вероятно, тоже.
It's just as well.
Это тоже не плохо.
- Now she has no home! - It's Just as well...
Теперь у нее нет дома.
Maybe it's just as well.
Может, так даже лучше.
Perhaps it's just as well.
Может, прояснится позже.
It's just as well.
Как обычно.
It's just a matter of time before the U.S. approves it as well.
Теперь это вопрос времени. США тоже проголосует "за".
It's quite timeless as well, it just works, I don't know quite why ;
Это просто работает, не знаю как.
I watch a lot of educational stuff on telly as well, and I think it's great,'cause you can just watch it and then fuck off ;
Я много смотрел образовательных фильмов по телеку. Думаю, это здорово, потому что можешь посмотреть и съебаться.
It's going to make things difficult on all of us as well. But if we just work together as a team, I'm sure we can handle ourselves...
Если у нас появятся какие-нибудь трудности, я уверен, мы будем работать одной командой.
Perhaps it's just as well.
Может, оно и к лучшему.
It's just as well you keep following me around, cos I'm off to see the surgeon - Kenefick. Fall in behind me.
А еще ты пойдешь за мной, потому как я иду к лекарю, Кенефику.
It's just a matter of time for you as well, Vegeta.
Веджита.
Probably just as well that it's over.
Я думаю, это конец наших отношений. - Но почему?
My dearest Cynthia, it's just as well I was as strong as an ox when I set off.
" Моя дорогая Синтия. За время путешествия я стал силён, как бык.
So Roger will be just as poorly off as ever, so maybe it's just as well you did write to break it off, darling.
А Роджер останется бедным, как был. Так что, возможно, твой разрыв с ним к лучшему.
It's just as well.
Публика уже начинает узнавать мое имя. В следующем году я буду при деньгах.
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just business 103
it's just amazing 21