It's just you traduction Russe
16,123 traduction parallèle
So, unless you arrest Henry Colson and he's a member of Z-brotherhood and I can tie it to Dwight very quickly... Then my case will end with just this one defendant being found guilty, and Ava Jarvis will have died for nothing.
Так что если вы не арестовали Генри Колсона, и он не член этого братства Ц, и я не смогу быстро связать его с Дуайтом... моё дело закончится только с одним подсудимым, который будет признан виновным, и Ева Джарвис умерла ни за что
Oh. It's just you.
А, это ты.
It's... it's just too dangerous for you and for the babies.
Это слишком опасно для вас и малышей.
It's just less work for you, I was thinking.
Я подумала, что это тебя разгрузит.
Look, I'm just saying the longer you wait, the worse it's gonna be.
Чем дольше ты тянешь, тем хуже.
You hit the femoral at just the right angle, and it's
Ты повреждаешь бедро под правильным углом, и оно...
It's not just you I have to worry about now.
Сейчас я должен беспокоиться не только о тебе.
You can't just back out of it like it's an annoying dinner party.
Вы не можете просто уйти как с какого-нибудь скучного ужина.
Listen, baby girl, you might as well just have a seat over there'cause it's about to get hot in here.
Поехали. - Слушай, малышка, лучше пересядь туда, потому что здесь сейчас будет жара.
- It's just that you said the, uh, peronial vein, which is...
- Ты только что сказала... про... малоберцовую вену... которая...
- Yeah, it's just... it's just, you know, I realized...
- Да, просто... просто... знаешь...
- I just wonder if it's because there's somebody else you might like... somebody who likes French fries and Thousand Island dressing as much as you do.
- Интересно, может, это потому, что тебе нравится кто-то еще... кто-то, кто также любит картошку фри и соус "тысячу островов" также сильно, как и ты.
It's just you and me, all right?
Лишь ты и я, хорошо?
It's just you and me, okay?
Ты и я.
I'd still like to take care of you, even if it's just for today.
Я все еще хочу заботиться о тебе, хотя бы сегодня.
- Thank you. - So maybe it's time to just stop.
- Возможно, самое время остановиться.
I just... you know, it's tough.
Это тяжело.
You know, let's just go look at it.
Знаешь, давай просто съездим посмотреть.
Come on, that's not real ; you're just imagining it.
Да ладно тебе, это просто глупые фантазии.
It's just that you put the cap back on the pen.
Вы снова надели колпачок на ручку.
Whose name I can't tell you, so let's just leave it there.
Чьё имя я не могу вам назвать, так что давайте оставим это.
You're just going to tell me that it's not a good time.
Ты продолжаешь повторять, что сейчас неподходящее время.
But I just want to let you know it's not a problem.
Но просто знайте, это не проблема.
Oh, because it's my city and I grew up here, and you guys are just passing through.
- И это мой город. Я здесь вырос, а вы проездом.
The only thing that's missing from you is humility and I just gave you your first dose of it.
Не хватает тебе только смирения, и первый урок ты уже получил.
Maybe it's just not possible to enjoy yourself when you're still holding onto Colleen.
Наверное, невозможно радоваться жизни, когда надеешься помириться с Коллин.
The point is I would take it down, if I were you, but that's just me.
Но знаешь, на твоём месте я бы закрыл проект. Но это лишь я.
It's just "what do you do" doesn't exactly raise my stock any further, all right?
Прости. Но вопрос "Чем занимаешься" не выставит меня в выгодном ракурсе.
I don't know, you don't need somebody to tell you to treat a lady with respect, it's something that you're just compelled to do.
Но, не знаю, разве кто-то должен учить, что женщину нужно уважать?
- I'm sure it's fine, I'm just saying, I don't think it's that kind. - Well, what are you basing that on?
Да нормальное, наверняка, просто вряд ли такое.
- It's just that when you get to be older, you're gonna see guys his age with a girl your age, it's gonna make you want to puke. - It's just that when you get to be older, you're gonna see guys his age with a girl your age, it's gonna make you want to puke. Of course, it doesn't now, but it will.
Просто, когда становишься старше и видишь мужика его возраста с юной девочкой, хочется блевать.
You know, you just said, "It's fine," a lot of times.
Знаешь, ты сказала "всё хорошо" много раз.
Uh, let's just say it's something you've been thinking about since you were a little girl.
Так, скажу, что это нечто, о чем ты мечтаешь с самого детства.
Just making sure it's you.
Просто решил убедиться, что это ты.
It's just you and 99 others grimly reminding yourselves every day that the only way out of this, the only way to make your mark, is to be President.
Это всего лишь ты и еще 99 других, каждый день мрачно напоминающих себе что единственный выход из этого, единственный способ оставить свой след – стать президентом.
So it's best you just come clean.
Лучше давай начистоту.
It's just funny how you had your own Midnight Ranger costume all ready to go.
Вот только странно, что костюмчик Полуночника был у вас наготове.
It's just seeing you all sweat like this.
Просто вы тут так потеете.
Uh, it's just in the park, you said that the orchestra was your home.
В парке ты говорил, что оркестр был твоим домом.
It is in the past now. This baby's in the future, which is why you should never be sorry, just be glad.
Теперь это в прошлом, а этот ребенок - будущее, поэтому не надо сожалеть, надо радоваться.
Don't you bath a baby when it's just been born?
Разве вы не искупали ребенка, когда он только родился?
It's just that, you know, when you work together all day and you got to be professional, and you can't... tell him that... you bought a new outfit and it's sitting in the apartment, still in the box.
Просто, когда вы работаете бок о бок весь день, вы должны оставаться профессионалами, и ты не можешь сказать ему, что... ты купила новый комплект белья и он ждёт дома, ещё не распакованный.
It's just what people do now, especially when they meet somebody who's, you know...
Это то, что люди делают в наше время, особенно, когда встречают кого-то, кто, ну знаешь...
Oh, it's just how they get a ballpark figure of a, you know, fair offer.
Ну это как они определяют примерную цифру, знаете, выгодного предложения.
And just because I'm upset doesn't mean I'm upset at you or that it's even about you, Tawney.
И то что я расстроен, не значит что я сержусь на тебя или что это как-то связано с тобой, Тоуни.
It's just not appropriate, you know.
Это просто неподобающе.
It's just not appropriate, you know?
Это просто неподобающе.
No, it's just as you say. I still have my doubts if he's really her grandson.
действительно ли он внук Яманаки-сан.
It's just... you know, you've seen things before.
Просто... Понимаешь, ты видела всякое и раньше.
It's just weird to hear you talk about responsibility.
Просто странно слышать, как ты говоришь об ответственности.
It's just coming home and seeing my friends and everything that Ali's going through I realize I've got a lot of unresolved things in my life and it wouldn't be fair to you.
Просто я вернулась домой, встретила друзей и всё это, через что проходит Эли. Я поняла, что в моей жизни много нерешенных вещей. И это будет нечестно по отношению к тебе.
it's just you and me 154
it's just you and me now 56
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89
it's just you and me now 56
it's just 7387
it's just us 148
it's just sex 51
it's just a game 119
it's just me 474
it's just the beginning 44
it's just a joke 49
it's just a dream 89